"projets futurs" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع المقبلة
        
    • المشاريع المستقبلية
        
    • المشاريع في المستقبل
        
    • ومقبلة
        
    • للمشاريع المستقبلية
        
    • لمشاريع المستقبل
        
    • بالمشاريع المستقبلية
        
    • المشاريع القادمة
        
    • المشاريع مستقبلا
        
    • مشاريع المستقبل
        
    • مشاريع مقبلة
        
    • الخطط المقبلة
        
    La Division s'est engagée dans une évaluation critique de ses travaux dont les enseignements permettront d'élaborer les projets futurs. UN وانكبت الشعبة على اجراء تقييم وتقييم ذاتي ﻷعمالها للاسترشاد بهما عند تصميم المشاريع المقبلة.
    L'objectif est de faire en sorte que l'expérience acquise serve à la conception et à la mise en oeuvre de projets futurs, tant dans le pays concerné qu'ailleurs. UN وتستهدف هذه العملية ضمان تطبيق الدروس المستقاة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة في البلد المعني وفي أماكن أخرى.
    Il est aussi plus difficile de tirer des enseignements pour les projets futurs. UN كما أن ذلك يعوق تعلّم الدروس للإفادة منها في المشاريع المستقبلية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Une ventilation des projets futurs est présentée dans le tableau 3. UN ويبين الجدول 3 تفاصيل المشاريع المستقبلية.
    Il convenait d'appuyer la recommandation du secrétariat concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour le financement de projets futurs. UN أما توصية اﻷمانة بإنشاء صندوق استئماني للتأمين يقوم بتمويل المشاريع في المستقبل فهي توصية تستحق الدعم.
    Les intérêts que rapporte le Fonds sont investis dans des projets, mais le capital est bloqué pour financer des projets futurs. UN وتُنْفَق الفائدة المتأتية من الصندوق على المشاريع، بينما يحجز رأس المال ليدر أموالا للمشاريع المستقبلية.
    En République islamique d'Iran, une évaluation de la situation dans 28 provinces et dans la ville de Bam a permis d'identifier un certain nombre de mesures de réduction de la demande à intégrer dans des projets futurs. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، أفضى أحد التقييمات لحالة تعاطي المخدرات في 28 محافظة وفي مدينة بام إلى استبانة عدد من الرّدود في مجال خفض الطلب على المخدرات، سوف يتمّ تناولها في المشاريع المقبلة.
    Une stratégie en matière de communication visant à assurer une meilleure diffusion des résultats des projets en cours actuellement à l'étude sera incorporée dans la conception des projets futurs. UN وتجري صياغة استراتيجية اتصالات لكفالة نشر تجارب المشاريع الجارية على نحو أفضل، وستُدمج الاستراتيجية في تصميم المشاريع المقبلة.
    Ils décrivent également les stratégies et les objectifs des projets futurs, sans entrer dans le détail des méthodes de travail ni des étapes prévues pour l'élaboration des PAN. UN وتصف أيضاً استراتيجيات المشاريع المقبلة وأهدافها، من دون أن تلجأ إلى تفصيل أساليب العمل والمراحل المقررة لإعداد برامج العمل الوطنية.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale afin qu'elle ranime dès que possible les projets de coopération en vigueur avec la République du Honduras et poursuive les négociations relatives aux projets futurs. UN وندعو المجتمع الدولي إلى أن يستأنف في أقرب وقت ممكن مشاريع التعاون الجارية مع جمهورية هندوراس ويواصل التفاوض بشأن المشاريع المقبلة.
    Ce dernier chiffre est jugé suffisant pour tenir des engagements prévisionnels de dépenses relativement modestes, tandis que les ressources à des fins spéciales sont réservées à des projets futurs. UN واعتبر رصيد صندوق الأغراض العامة كافيا للوفاء بالتزامات الميزانية المحدودة نسبيا بهذا الشأن، في حين أن رصيد صندوق الأغراض الخاصة يتكوّن من أموال مخصّصة لتنفيذ ميزانيات المشاريع المقبلة.
    Le Coordonnateur de la Campagne du Millénaire des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation mondiale du mouvement scout ont signé ce mémorandum d'accord, leur permettant de coopérer dans le cadre de projets futurs. UN وقَّع منسق الأمم المتحدة المعني بالحملة والأمين العام للمنظمة العالمية للحركة الكشفية مذكرة تفاهم تتيح التعاون في المشاريع المقبلة.
    Les conclusions des évaluations devraient être utilisées pour la planification et l'exécution des projets futurs. UN وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية.
    Les conclusions des évaluations devraient être utilisées pour la planification et l'exécution des projets futurs. UN وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية.
    La Commission doit maintenant décider des projets futurs, le cas échéant, auxquels pourraient être valablement affectées les ressources du Groupe de travail. UN ويتعين على اللجنة الآن أن تبتَّ في ماهية المشاريع المستقبلية التي يجدر استخدام موارد الفريق العامل فيها.
    Les enseignements tirés sont pris en considération dans l'élaboration de tous les projets futurs. UN وستجري الاستعانة بالدروس المستفادة لدى وضع جميع المشاريع في المستقبل.
    Pour ce qui est du programme " Aide aux collectivités " et du Programme d'amélioration de l'emploi, voici les composantes des projets futurs : UN وبالنسبة لبرنامج مساعدة المجتمعات المحلية وبرنامج تحسين العمالة، ترد فيما يلي العناصر الرئيسية لمشاريع المستقبل:
    S'agissant du projet de programme de travail, la Commission a pris note des projets futurs de l'Autorité et les a approuvés. UN 18 - فيما يتعلق ببرنامج العمل المقترح، أحاطت اللجنة علما بالمشاريع المستقبلية للسلطة، ودعمتها.
    des Nations Unies sur les projets futurs ayant d'importantes incidences budgétaires UN المناقشات التي دارت في اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة حول المشاريع القادمة التي تترتب عليها آثار كبيرة في الميزانية
    30. La procédure de transfert des projets à la fin des activités sera également prévue dans les projets futurs. UN 30- ستُدرج ترتيبات التسليم في نهاية المشاريع في عملية تصميم المشاريع مستقبلا.
    Les projets de l'ONUDC sont souvent révisés et également prolongés, parfois de plus de 10 ans, mais l'Office ne s'attache pas à analyser régulièrement les raisons invoquées pour les révisions des projets de manière à pouvoir déterminer si elles sont révélatrices d'insuffisances inhérentes à la phase de planification des projets et si des enseignements pourraient être tirés pour les projets futurs. UN يجري بشكل روتيني تنقيح مشاريع المكتب وتمديدها في بعض الحالات بأكثر من 10 أعوام، ولكن المكتب لا يقوم على أساس منتظم بتحليل أسباب التنقيح لتحديد ما إذا كان ذلك مؤشرا على وجود ضعف في تخطيط المشاريع، أو إن كانت هناك دروس تُستخلص ويُستنار بها في وضع مشاريع المستقبل.
    :: Le rapport final et l'évaluation seront également utilisés pour tirer des enseignements pour des projets futurs. UN - يُستخدم التقرير النهائي والتقييم أيضا لتحديد الدروس التي ينبغي استخلاصها من أجل تنفيذ مشاريع مقبلة.
    Les projets futurs pourraient étendre l'accès aux services des sages-femmes. UN ويمكن أن تؤدي الخطط المقبلة إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات القابلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus