Projets non financés: Afrique de l'Est et Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | المشاريع غير الممولة: شرق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوبها الشرقي. |
projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
Cependant, le Gouvernement a mis en place en 1993 une politique d'action systématique en faveur des entreprises indigènes pour des projets non financés par des donateurs, afin de réserver une part minimale de marché à ces entreprises et de promouvoir la soustraitance et le transfert de technologie. | UN | ومع ذلك، استهلت الحكومة في عام 1993 سياسة إنصافية لصالح الشركات المحلية وذلك فيما يتصل بالمشاريع غير الممولة من مانحين وذلك لحفظ حد أدنى من حصة نصيب السوق لهذه الشركات ولتعزيز التعاقد من الباطن ونقل التكنولوجيا. |
Total, projets non financés | UN | مجموع المشاريع غير الممولة |
projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
Total, projets non financés | UN | مجموع المشاريع غير الممولة |
projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
11. projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
Cela suppose que dorénavant les budgets futurs des projets non financés seront réduits de telle sorte qu'au moins la moitié d'entre eux est couverte par les soldes des fonds affectés à ces projets et que la plus grande partie possible de l'autre moitié est couverte par des annonces de contributions pluriannuelles pouvant être recouvrées au-delà de l'exercice en cours. | UN | وسيعني ذلك خفض ميزانيات المشاريع غير الممولة في المستقبل، ومن ذلك على سبيل المثال تغطية ما لا يقل عن 50 في المائة من أرصدة الأموال المخصصة وتغطية أكبر قدر ممكن من الخمسين في المائة المتبقية من التعهدات المتعددة السنوات التي يمكن ضمان الحصول عليها لفترة ما بعد السنة الجارية. |
projets non financés | UN | المشاريع غير الممولة |
Étant donné que les recettes annuelles de projet sont ciblées à 50 millions de dollars par an, le niveau de projets non financés reste élevé. Cette pratique a été héritée d'un passé caractérisé par la surprogrammation et le lancement de projets avec une analyse insuffisante des perspectives de financement. | UN | 51 - وبالنظر إلى أن الهدف المنشود للإيرادات السنوية للمشاريع هو 50 مليون دولار في السنة، فإن مستوى المشاريع غير الممولة لا يزال مرتفعا، وهو يمثل تَرِكة ماض من الإفراط في البرمجة وبدء مشاريع من غير تحليل كاف لإمكانيات التمويل. |
projets non financés | UN | 8 - المشاريع غير الممولة |
Le PNUCID a indiqué depuis lors, qu'au 31 mai 2002, le coût total des projets non financés s'élevait à 65 millions de dollars, presque en totalité pour 2003 et au-delà et concernant essentiellement 50 projets. | UN | وفي الفترة التي انقضت منذ ذلك التاريخ، أشار " صندوق البرنامج " إلى أن مجموع تكاليف المشاريع غير الممولة بلغ 65 مليون دولار في 31 أيار/مايو 2002، وكانت كل التكاليف تقريبا تخص العام 2003 وما بعده وتتركز في معظمها على 50 مشروعا. |
Le montant des projets non financés a été réduit à 67,8 millions de dollars à la fin de 2001, un chiffre qui est à comparer au budget initial de programme pour 2002-2003 de 130 millions de dollars (dont 7 millions de dollars pour les fonds d'affectation générale et 123 millions de dollars pour les fonds d'affectation spéciale). | UN | وقد خُفِض مستوى المشاريع غير الممولة إلى 67.8 مليون دولار في نهاية العام 2001، بالمقارنة بميزانية أولية للفترة 2002-2003 مقدارها 130 مليون دولار (7 ملايين دولار من أموال الأغراض العامة و123 مليون دولار من أموال الأغراض الخاصة). |
À la suite des mesures prises, le taux de projets non financés ou partiellement financés a régulièrement diminué durant l'exercice biennal, tombant de 57 % du nombre total de projets en 2004 à 48 % à la fin 2005. | UN | 428 - ونتيجة للتدابير المتخذة تناقصت نسب المشاريع غير الممولة أو الممولة جزئيا بوتيرة مستمرة مقارنةً بالعدد الكلي للمشاريع، خلال فترة السنتين (من 57 في المائة في عام 2004 إلى 48 في المائة بانتهاء عام 2005). |
Dans son rapport pour 2000-2001, le Comité a recommandé à l'ONUDC de prendre des mesures drastiques afin de ramener à un niveau maîtrisable le taux de projets non financés. | UN | 63 - أعرب المجلس في تقريره لعام 2000-2001 عن قلقه بشأن عدد المشاريع غير الممولة، وأوصى بأن يتخذ المكتب تدابير صارمة للوصول بالمشاريع غير الممولة إلى مستوى يسهل إدارتها(). |
Le Comité félicite le PNUCID pour ses efforts visant à améliorer cette situation, et recommande qu'il prenne des mesures drastiques afin de ramener à un niveau maîtrisable le taux de projets non financés, y compris, en cas de besoin, en mettant fin à certains projets qui n'ont guère de chances d'être financés. | UN | والمجلس يثني على ما يبذله " البرنامج " من جهود لتحسين هذا الوضع، وهو يوصي بأن يتخذ " البرنامج " تدابير أكثر فعالية للوصول بالمشاريع غير الممولة إلى مستوى يُسَهِّل أمر التصرف بشأنها، بما في ذلك، إذا اقتضت الحاجة، إنهاء بعض المشاريع التي لا يحتمل توفر التمويل لها. |
Au paragraphe 52 de son rapport pour l'exercice 2000-20012, le Comité a recommandé que l'Office prenne des mesures drastiques afin de ramener à un niveau maîtrisable le taux de projets non financés. | UN | وفي الفقرة 52 من تقريره عن الفترة 2000-2001(2)، أوصى المجلس بأن يتخذ المكتب تدابير أكثر فعالية للوصول بالمشاريع غير الممولة إلى مستوى يسهل أمر التصرف بشأنها. |