"projets prioritaires" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع ذات الأولوية
        
    • مشاريع ذات أولوية
        
    • بالمشاريع ذات الأولوية
        
    • للمشاريع ذات الأولوية
        
    • البرامج ذات الأولوية
        
    • المشاريع ذات اﻷولوية بشكل يتسم
        
    • اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي
        
    • للمشاريع التي تحظى بالأولوية
        
    • للمشروعات ذات الأولوية
        
    • لمشاريع الأولوية
        
    • والمشاريع ذات الأولوية
        
    • مشاريعها ذات الأولوية
        
    • مشروعا ذا أولوية
        
    Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas. UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة.
    Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas; UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة.
    Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas; UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة؛
    Mesure des résultats : nombre de pays dans lesquels le Fonds a financé des projets prioritaires UN عدد البلدان التي لديها مشاريع ذات أولوية يمولها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    Il s'est traduit par l'exécution concertée de plusieurs projets prioritaires. UN وأسفر الإطار البرنامجي المتعدد السنوات عن تنفيذ عدد من المشاريع ذات الأولوية بصورة مشتركة في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Népal a défini dans cette liste un certain nombre de projets prioritaires dont l'exécution doit faire intervenir six ministères et deux secteurs transversaux. UN وحدّدت نيبال عدداً من المشاريع ذات الأولوية في هذه القائمة التي تشارك في تنفيذها ست وزارات وقطاعان من القطاعات الشاملة.
    L'Office a également défini des projets prioritaires à financer sur le Fonds d'acceptation spéciale pour la justice et la sécurité. UN وكذلك حدد المكتب المشاريع ذات الأولوية كيما تمول عن طريق الصندوق الاستئماني لشؤون العدل والأمن.
    Elle a aussi révélé qu'il y avait peu de coordination entre les donateurs et que les financements disponibles pour appuyer des projets prioritaires étaient limités. UN وكشف التقييم أيضاً أن التنسيق بين الجهات المانحة كان ضعيفا وأنه لم يكن هناك إلا القليل من التمويل لدعم المشاريع ذات الأولوية.
    La mission a eu plusieurs discussions avec des chefs de communauté afin de définir les projets prioritaires. UN وعقدت البعثة عدة مناقشات مع قادة المجتمع المحلي لتحديد المشاريع ذات الأولوية.
    Les projets prioritaires prévus dans le plan stratégique et le plan de développement de la Police nationale libérienne sont exécutés (2010/11 : 12). UN تنفيذ المشاريع ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية وبرنامج تنمية قدرات أفرادها
    La plupart des projets prioritaires reposent sur des programmes et des projets entrepris dans différents secteurs et certains sont en cours d'exécution. UN ويستند معظم المشاريع ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني
    De surcroît, un comité d'examen des projets avait été constitué pour améliorer la gestion de la liste des projets prioritaires de l'Office. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئ مجلس لاستعراض المشاريع بهدف تحسين إدارة قائمة المشاريع ذات الأولوية في الوكالة.
    Les activités menées au titre des projets prioritaires du programme spatial ukrainien sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه شرح للأنشطة التي اضطُلع بها لتنفيذ المشاريع ذات الأولوية في إطار البرنامج الثالث.
    Dépenses supplémentaires pour des projets prioritaires UN النفقات الإضافية على المشاريع ذات الأولوية
    :: Mobilisation des ressources, notamment par le financement des projets prioritaires et l'organisation d'une éventuelle conférence des donateurs UN :: حشد الموارد، بما في ذلك تمويل المشاريع ذات الأولوية وعقد مؤتمر محتمل للمانحين
    On trouvera ci-après une description de la mise en œuvre des projets prioritaires. UN وترد فيما يلي معلومات عن تنفيذ تدابير المشاريع ذات الأولوية.
    Chacun des membres de l'Equipe a par la suite soumis au Coordonnateur des projets prioritaires assortis de calendriers précis. UN وبعد ذلك قدم كل عضو من أعضاء فرقة العمل الى المنسق مشاريع ذات أولوية محددة في أطر زمنية واضحة المعالم.
    Des informations sur les mesures prises pour mettre en place les projets prioritaires dans le cadre du programme figurent ci-dessous. UN وترد فيما يلي معلومات عن التدابير المتَّخذة لتنفيذ مشاريع ذات أولوية ضمن ذلك البرنامج.
    Les ressources initialement affectées à ces projets avaient été réaffectées à des projets prioritaires pour la transition, comme la construction de camps pour les nouvelles unités de police constituées et le démantèlement ou la remise en état des camps militaires. UN وقد أعيدت برمجة الموارد المخصصة أصلا لهذا الغرض للاضطلاع بالمشاريع ذات الأولوية المتصلة بالمرحلة الانتقالية، مثل بناء معسكرات لوحدات الشرطة المشكلة الجديدة وتفكيك/تجديد معسكرات القوات العسكرية.
    Les activités qui ont été menées pour réaliser les projets prioritaires dans le cadre du troisième programme sont décrites ci-après. UN ويرد فيما يلي وصف للأنشطة التي أجريت تنفيذاً للمشاريع ذات الأولوية ضمن البرنامج الثالث.
    Dans le domaine de la coopération technique, l’appui de consultants internationaux pour le lancement de certains projets prioritaires du PAN va être nécessaire sous peu. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني، سيكون الدعم مطلوباً عما قريب في شكل خبراء استشاريين دوليين لاستهلال تنفيذ بعض البرامج ذات الأولوية الخاصة ببرنامج العمل الوطني.
    e) Que les Etats et les donateurs internationaux fournissent un appui financier suffisant pour permettre la réalisation rapide des projets prioritaires et le bon fonctionnement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui relève du Haut Commissariat; UN )ﻫ( أن توفر الدول والمانحون الدوليون دعماً مالياً كافياً للتمكين من تنفيذ المشاريع ذات اﻷولوية بشكل يتسم بحسن التوقيت وتحقيق سير اﻷعمال التي تضطلع بها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التابعة للمفوضة السامية على نحو فعال؛
    Sur les projets prioritaires consolidant les grandes orientations encore à prendre, j'aimerais faire une mention spéciale du développement du système de gestion des opérations. UN ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات.
    Dans le cadre de l'appui fourni au Gouvernement en vue de la mobilisation de ressources destinées aux projets prioritaires des partenaires bilatéraux et du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix, en sus de la programmation des financements destinés à la réforme du secteur de la sécurité par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN من خلال الدعم المقدّم إلى الحكومة لتعبئة الموارد للمشاريع التي تحظى بالأولوية من جانب الأطراف الثنائية و/أو صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، بالإضافة إلى تحديد برامج للأموال التي خصصها مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إصلاح قطاع الأمن
    g) IEL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer les projets prioritaires pour l'amélioration de l'environnement dans la République populaire démocratique de Corée (financé par la République de Corée), jusqu'au 31 décembre 2017; UN (ز) IEL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمشروعات ذات الأولوية لتحسين البيئة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (ممول من جمهورية كوريا) الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    Les décaissements au titre des projets prioritaires de 2000-2001 se sont élevés à 8,3 millions de dollars. G. Appel en faveur du Liban Objectifs. UN وبلغت النفقات النقدية لمشاريع الأولوية في فترة السنتين 2000-2001، 8.3 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans le communiqué final de la réunion, les chefs d'État ont demandé au Comité d'élaborer un plan d'action détaillé pour la mise en œuvre de l'Accord-cadre et salué la création d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour l'appui à l'exécution de programmes et projets prioritaires. UN وفي البيان الختامي للاجتماع، طلب رؤساء الدول إلى اللجنة أن تضع خطة عمل مُفصّلة لتنفيذ الإطار. ورحبوا أيضا بإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية.
    Nous nous félicitons des nouveaux efforts que l'Organisation a déployés pour aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement, à lancer des projets prioritaires et à éliminer la pauvreté. UN ونحن نقدر الجهود الجديدة التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة البلدان على السعي نحو تحقيق أهدافها الإنمائية، والشروع في تنفيذ مشاريعها ذات الأولوية والقضاء على الفقر.
    Le Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en œuvre du NEPAD a approuvé une liste de 20 projets prioritaires visant à développer les infrastructures, qui seront exécutés dans le cadre du programme d'action à court terme du Partenariat. UN 4 - أقرت لجنة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابعة لرؤساء الدول والحكومات قائمة تتضمن 20 مشروعا ذا أولوية قصوى في إطار خطة العمل القصيرة الأجل في مجال تنمية الهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus