Table ronde pour la sécurité de Turtle Bay sur les possibilités de prévenir la prolifération d'armes classiques | UN | اجتماع مائدة مستديرة في ترتل باي لمناقشة الشؤون الأمنية والفرص المتاحة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية |
De nouvelles mesures sont actuellement prises pour introduire une législation interdisant expressément la prolifération d'armes nucléaires, en vertu de la résolution. | UN | والعمل جارٍ على القيام بمزيد من الخطوات لتقديم تشريع يحظر تحديدا انتشار الأسلحة النووية، انسجاما مع هذا القرار. |
De plus, la prolifération d'armes nucléaires dans notre voisinage nous a rendus très vulnérables. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن انتشار الأسلحة النووية في منطقتنا جعلنا ضعفاء بصفة خاصة. |
Le terrorisme international, les États manqués et les dangers posés par la prolifération d'armes de destruction massive menacent notre sécurité collective. | UN | إن الإرهاب الدولي، وسقوط بعض الدول والمخاطر المترتبة على انتشار أسلحة الدمار الشامل، تشكل جميعها تهديدا لأمننا المشترك. |
Le principal objectif de la paix oblige également chaque Etat à s'engager à lutter contre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | هدف السلام ذو اﻷولوية يفرض علينا أيضا التزاما صارما تجاه كل دولة تكافح ضد انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
L'interdiction des essais nucléaires contribuera de façon importante à la lutte contre la prolifération d'armes nucléaires et au désarmement. | UN | ومن شأن حظر التجارب النووية أن يقدم مساهمة هامة في الكفاح ضد انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
La conclusion de ce traité revêt une importance capitale pour la prévention de la prolifération d'armes nucléaires. | UN | ويكتسي إبرام هذه المعاهدة أهمية قصوى لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
- Instaurer des contrôles nationaux pour empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs; | UN | - وضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها؛ |
Les participants ont également exploré les possibilités de coopération avec l'objectif de développer d'éventuelles mesures contre la prolifération d'armes dans la région. | UN | وناقش المشاركون أيضا إمكانيات التعاون بهدف التوصل، في نهاية المطاف، إلى وضع تدابير لمكافحة انتشار الأسلحة في المنطقة. |
Cependant, la police sierra-léonaise s'est déclarée préoccupée par la prolifération d'armes de petit calibre, notamment de pistolets de fabrication locale. | UN | إلا أن الشرطة أعربت عن قلقها من انتشار الأسلحة الصغيرة، لا سيما البنادق المصنعة محليا. |
Il a indiqué que les Libyens avaient demandé de l'aide pour réaliser la réforme du secteur de la sécurité et prévenir la prolifération d'armes. | UN | وقال إن الليبيين طلبوا المساعدة في عملية إصلاح القطاع الأمني ومنع انتشار الأسلحة. |
Cette prolifération d'armes entraîne des dégâts directs et indirects irréparables pour les populations et leurs économies. | UN | يتسبب انتشار الأسلحة بضرر مباشر وغير مباشر لا يمكن إصلاحه للشعوب واقتصادياتها. |
La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont également des instruments internationaux essentiels pour combattre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Bien entendu, notre désir de prévenir la prolifération d'armes de destruction massive ne doit pas se substituer aux efforts visant à réduire les dommages humanitaires causés par les armes classiques. | UN | وبطبيعة الحال، يجب آلا تحلّ رغبتنا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل محل الجهود الرامية إلى التقليل إلى أدنى حدّ من الأضرار الإنسانية جرَّاء الأسلحة التقليدية. |
Responsabilité pénale concernant la prolifération d'armes | UN | المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Rappelant les préoccupations largement partagées que suscite la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, | UN | وإذ تشير إلى اتساع نطاق القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
La sécurité de l'Asie du Nord-Est est actuellement menacée par la possibilité de prolifération d'armes de destruction massive. | UN | إن أمن شمال شرقي آسيا مهدد حاليا بإمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les menaces liées au risque de prolifération d'armes de destruction massive s'accroissent. | UN | تزداد التهديدات المتصلة بأخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
:: Le développement de la criminalité transfrontière et la prolifération d'armes de petit calibre illégales. | UN | :: تزايد الجرائم العابرة للحدود وانتشار الأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Au-delà de cela, il existe des menaces nouvelles et extrêmement dangereuses, comme le terrorisme lié à la prolifération d'armes radiologiques et autres types d'armes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك تهديدات جديدة وبالغة الخطورة، كالإرهاب المرتبط بانتشار الأسلحة الإشعاعية وأنواع أخرى من الأسلحة. |
Nous sommes certains qu'il n'y aura aucune prolifération d'armes de destruction massive en provenance du Pakistan. | UN | ونحن على ثقة بأنه لن يكون هناك انتشار لأسلحة الدمار الشامل من باكستان. |
Ce droit ne doit pas être non plus assimilé à la prolifération d'armes nucléaires ou confondu avec elle. | UN | ويجب أيضا ألا يؤخذ هذا الحق على أنه انتشار للأسلحة النووية أو يخلط بينه وبينها. |