"promotion de l'égalité de" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز المساواة في
        
    • لتعزيز المساواة في
        
    • بتعزيز المساواة
        
    • بتشجيع المساواة في
        
    Ils sont nommés par le Chef de l'Etat sur proposition de la Chambre des Députés en fonction de leur compétence dans le domaine de la promotion de l'égalité de traitement. UN وهم يعيَّنون من جانب رئيس الدولة بناء على اقتراح من مجلس النواب على أساس خبرتهم في مجال تعزيز المساواة في الأجور.
    Les États membres sont également tenus de désigner un organisme chargé de la promotion de l'égalité de traitement qui aidera les victimes de discrimination à déposer plainte. UN ويتعين علىالدول الأعضاء أيضاً تحديد هيئة يناط بها تعزيز المساواة في المعاملة بما يساعد ضحايا التمييز على التقدم بشكاواهم.
    Les divergences portent sur des points clefs des instruments : modalités de recrutement des travailleurs migrants, droits reconnus aux travailleurs migrants en situation irrégulière, politique de promotion de l'égalité de chances et de traitement. UN وتكمن نقاط الاختلاف في مجالات رئيسية من مجالات الصكوك وهي: إجراءات الاستخدام، والحقوق الممنوحة للعمال المهاجرين الذين هم في حالة غير نظامية، وسياسة تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة.
    La directive inclut la création d'un organisme de promotion de l'égalité de traitement. UN ويشمل هذا التوجيه إنشاء جهاز لتعزيز المساواة في المعاملة.
    L'Institut pour les droits de l'homme est chargé en tant qu'entité de la promotion de l'égalité de traitement entre toutes les personnes sans discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, au sens de l'article13 de la directive sur la race. UN ومعهد حقوق الإنسان هو المعهد المعيّن ليكون جهازا لتعزيز المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص بدون تمييز استنادا إلى الأصل العنصري أو العرقي، كما جاء في المادة 13 من التوجيه الخاص بالشؤون العنصرية.
    Bureau de la promotion de l'égalité de traitement et de l'élimination de la discrimination fondée sur la race et l'origine ethnique. UN المكتب المعني بتعزيز المساواة في المعاملة والقضاء على التمييز على أساس الأصل الإثني.
    Les mesures décrites ci-dessus renforcent le cadre international de la promotion de l'égalité de traitement et de la lutte contre la discrimination. UN والتدابير المبينة أعلاه تُفضي إلى تعزيز الإطار الدولي فيما يتعلق بتشجيع المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز.
    promotion de l'égalité de droits et de la non-discrimination UN تعزيز المساواة في الحقوق وعدم التمييز
    Ces compétences s'étendent à la promotion de l'égalité de traitement de toutes les personnes sans discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, y compris l'aide aux victimes, la conduite d'études indépendantes, la publication de rapports indépendants et le pouvoir de faire des recommandations. UN وتشمل هذه الاختصاصات تعزيز المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص دون تمييز استنادا إلى الأصل العنصري أو العرقي، بما في ذلك مساعدة الضحايا وعمل استقصاءات مستقلة ونشر تقارير مستقلة وتقديم التوصيات.
    De grandes avancées ont été faites dans la promotion de l'égalité de représentation des femmes à tous les niveaux de l'Administration, surtout par le travail du bureau de la condition de la femme. UN وقطعت أشواطاً بعيدة في تعزيز المساواة في التمثيل للمرأة على جميع مستويات الحكومة. وكان معظم ذلك بجهود مكتب مركز المرأة ولجنة المساواة بين الجنسين.
    En réalité, les décisions de la Cour européenne de justice avaient souligné la difficulté qu'il y avait à joindre la promotion de l'égalité de traitement à des mesures de discrimination positive en faveur d'un groupe d'individus. UN وبالفعل، أبرزت أحكام صادرة عن محكمة العدل الأوروبية الصعوبة القائمة في جمع تعزيز المساواة في المعاملة مع الإجراءات الإيجابية لصالح مجموعة من الأفراد.
    7. La République tchèque a souligné que la promotion de l'égalité de traitement et du respect à l'égard des Roms était une constante de toutes ses politiques. UN 7- وسلّطت الجمهورية التشيكية الضوء على تعزيز المساواة في معاملة جماعة الروما واحترامها في جميع سياساتها.
    9. Le Comité prend note de la création en 2009 du Conseil pour la promotion de l'égalité de traitement et de la non-discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, organisme chargé de lutter contre la discrimination dans l'État partie. UN 9- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء مجلس تعزيز المساواة في المعاملة وعدم التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني في عام 2009، وهو الهيئة المكلفة بمكافحة التمييز في الدولة الطرف.
    La nouvelle loi portant création du Programme national d'éducation sexuelle intégrée est un mécanisme de prévention aussi bien des grossesses chez les adolescentes que de la morbidité due aux maladies sexuellement transmissibles, ainsi qu'un mécanisme de promotion de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN والقانون الجديد الذي ينشئ البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي الشامل أداة مفيدة لمنع حمل المراهقات والاعتلال من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، فضلا عن تعزيز المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    La Commission d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur la mise en œuvre du Plan de développement pour les Indiens caraïbes, en ce qui concerne la promotion de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession en vue d'éliminer toute discrimination. UN 25- وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة تقديم معلومات عن تنفيذ الخطة الإنمائية للكاريبيين فيما يخص تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهنة بهدف القضاء على التمييز.
    Le Conseil de la promotion de l'égalité de traitement de toutes les personnes sans discrimination fondée sur l'origine raciale ou ethnique a adopté une proposition visant à éviter l'utilisation de propos discriminatoires, racistes ou xénophobes dans les campagnes électorales. UN 97 - واعتمد مجلس تعزيز المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص دون تمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني الاقتراح الداعي إلى تجنب استخدام الخطاب القائم على التمييز أو العنصرية أو كراهية الأجانب في الحملات الانتخابية.
    Les pouvoirs publics font, en matière d'égalité de rémunération, un effort très complexe sous forme de dialogue avec les entreprises et les partenaires sociaux eu égard au fait que la promotion de l'égalité de rémunération se fait sur les lieux du travail et durant les négociations collectives. UN جيم - المساواة في الأجر الجهود التي تبذلها الحكومة بشأن المساواة في الأجر متشابكة جدا وتجري في إطار الحوار مع الشركات والشركاء الاجتماعيين الذين يدركون أن تعزيز المساواة في الأجر يتم في مكان العمل ومن خلال المساومة الجماعية.
    Le Gouvernement avait indiqué que, dans le cadre de ses attributions, la Commission des droits de l'homme était appelée à fournir des informations sur la politique nationale en matière de promotion de l'égalité de chances et de traitement. UN وقد أشارت الحكومة إلى أن مهام لجنة حقوق الإنسان تشمل توفير المعلومات عن السياسات الوطنية لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة.
    À cet égard, il relève également avec satisfaction qu'un plan national d'action pour la promotion de l'égalité de traitement et de la diversité et la lutte contre la discrimination a été établi pour donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN كما أنها تحيط علماً، في هذا الصدد، مع التقدير بوضع خطة عملٍ وطنية لتعزيز المساواة في المعاملة والتنوع ومكافحة التمييز العنصري كمتابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    14. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme attache une importance particulière à la promotion de l'égalité de condition et des droits fondamentaux des femmes qui constitue un aspect essentiel de son mandat. UN ٤١- ويولي المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أهمية خاصة لتعزيز المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة باعتبار ذلك جانباً هاماً من ولايته.
    Une proposition de nouveau cadre de mécanismes institutionnels comprenant des dispositions en matière d'élaboration des politiques ainsi que de promotion de l'égalité, de suivi du statut des groupes sociaux concernés et la fourniture d'une aide juridique et d'une assistance aux victimes de discrimination. UN اقتراح تصور جديد للآليات المؤسسية يشمل الترتيب القائم في مجال وضع السياسة العامة والترتيب المتعلق بتعزيز المساواة ورصد وضع الفئات الاجتماعية المعنية وتقديم الدعم والمساعدة القانونيين لضحايا التمييز.
    À cet égard, Le Comité prend note avec satisfaction que cette mesure d'incorporation a été suivie rapidement de la création du Conseil pour la promotion de l'égalité de traitement et la nondiscrimination à l'égard des personnes indépendamment de l'origine raciale ou ethnique. UN وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus