promotion de la femme et égalité entre les sexes | UN | النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
La promotion de la femme et l'égalité entre les sexes sont nécessaires pour assurer la justice sociale. | UN | وقالت إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ضروريان لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
Il dit que la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale a été l'occasion pour les États participants de réaffirmer leur engagement politique en faveur de la promotion de la femme et de la réalisation des principes d'égalité pour toutes les femmes dans le monde. | UN | وقال إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين كانت مناسبة للدول المشاركة لكي تعيد تأكيد التزامها السياسي تجاه النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة لنساء العالم. |
f) Promotion de la prise en compte systématique de la parité des sexes; promotion de la femme et de sa participation effective; | UN | (و) تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة وكفالة مشاركتها وانخراطها بصورة فعالة؛ |
Étant donné que le Fonds est de plus en plus sollicité au titre de l'assistance technique qu'il fournit et des compétences qu'il réunit en matière de promotion de la femme et de sensibilisation, il est essentiel qu'il reçoive les ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | ومع استمرار النمو في الطلب على ما يقدمه الصندوق من المساعدة الفنية والخبرة في الشؤون الجنسانية وجهود الدعوة في مجال السياسات، يصبح من الأمور الحيوية أن يتلقى الصندوق التمويل بالمستويات اللازمة لإنجاز ولايته. |
Les droits des femmes, la violence contre les femmes, l'élimination de la pauvreté, la santé et l'environnement sont identifiés comme des domaines prioritaires de la politique gouvernementale en matière de promotion de la femme et de son plan d'action adopté en 1999. | UN | وقد تم تحديد حقوق المرأة، والعنف الموجّه ضد المرأة، والقضاء على الفقر، والصحة، والبيئة، على أنها مجالات ذات أولوية في سياسة الحكومة في موضوع تعزيز أوضاع المرأة وفي خطة عملها المعتمدة في عام 1999. |
L'Angola a salué les efforts faits par le Gouvernement en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | ورحبت أنغولا بما تبذله الحكومة من جهود من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes | UN | اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes | UN | اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Les activités retenues seront donc systématiquement contrôlées par le Groupe pour la promotion de la femme et l’égalité des sexes, en collaboration avec les bureaux administratifs de chaque secteur technique. | UN | ومن ثم ستقوم وحدة النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من اﻵن فصاعدا، بالتعاون مع المكاتب اﻹدارية لكل قطاع من القطاعات الفنية، برصد اﻷنشطة المخصصة لهذا الغرض رصدا منهجيا. |
83. Les deux versions sont fondées sur les statistiques de la base de données WISTAT lancée en 1988, qui fait désormais autorité et est devenue la source internationale la plus utilisée de statistiques et d'indicateurs sur la promotion de la femme et la réalisation de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وقد استُهلت قاعدة البيانات هذه في عام ١٩٨٨ وأصبحت أوثق المصادر الدولية لﻹحصاءات والمؤشرات المتاحة عن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بل وأكثر هذه المصادر استعمالا. |
Toutefois, le Comité, dans ses précédentes observations finales, avait demandé la mise en place d'une structure qui serait consacrée exclusivement à la promotion de la femme et à l'intégration de la question de genre dans tous les domaines. | UN | إلا أن اللجنة دعت، في ملاحظاتها الختامية السابقة، إلى إنشاء هيكل يقتصر عمله على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على نحو يشمل جميع المجالات. |
Il souligne la nécessité de réaffirmer ces objectifs et ces engagements de manière à soutenir et à renforcer les progrès réalisés dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, et de relever de nouveaux défis qui se feraient jour. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة إعادة تأكيد هذه الأهداف والالتزامات بغية الاحتفاظ بالمكاسب التي حققت في مجالي النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين هذه المكاسب، وبغية التصدي للتحديات المستجدة. |
f) Promotion de la prise en compte systématique de la parité des sexes; promotion de la femme et de sa participation effective; | UN | (و) تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة وكفالة مشاركتها وانخراطها بصورة فعالة؛ |
f) Mesures favorisant la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, la promotion de la femme et sa participation effective; | UN | (و) تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة وكفالة مشاركتها وإسهامها بصورة فعالة؛ |
Étant donné que le Fonds est de plus en plus sollicité au titre de l'assistance technique qu'il fournit et des compétences qu'il réunit en matière de promotion de la femme et de sensibilisation, il est essentiel qu'il reçoive les ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | ومع استمرار النمو في الطلب على ما يقدمه الصندوق من المساعدة الفنية والخبرة في الشؤون الجنسانية وجهود الدعوة في مجال السياسات، يصبح من الأمور الحيوية أن يتلقى الصندوق التمويل بالمستويات اللازمة لإنجاز ولايته. |
Les droits des femmes, la violence contre les femmes, l'élimination de la pauvreté, la santé et l'environnement sont identifiés comme des domaines prioritaires de la politique gouvernementale en matière de promotion de la femme et de son plan d'action adopté en 1999. | UN | وقد تم تحديد حقوق المرأة، والعنف الموجّه ضد المرأة، والقضاء على الفقر، والصحة، والبيئة، على أنها مجالات ذات أولوية في سياسة الحكومة في موضوع تعزيز أوضاع المرأة وفي خطة عملها المعتمدة في عام 1999. |
Depuis la Conférence de Beijing, le Pakistan s'est attaché en priorité à réviser et consolider sa politique en matière de promotion de la femme et à renforcer les actions administratives. | UN | ومنذ مؤتمر بيجين، وجهت باكستان اهتمامها إلى استعراض وتدعيم سياسة النهوض بالمرأة وتعزيز الإجراءات الإدارية. |
La création d'ONU-Femmes montre clairement la place centrale que les Nations Unies accordent à la promotion de la femme et à l'égalité entre les sexes. | UN | وتمثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة إقرارا جليا بمحورية هدفي النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بالنسبة للأمم المتحدة. |
En ce qui concerne la question des femmes et de l'exploitation minière à petite et moyenne échelle, le Département a collaboré avec UNIFEM et avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et contribuera à l'organisation d'un séminaire sur la question en 1993. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة ومشاريع التعدين الصغيرة والمتوسطة، ما برحت اﻹدارة تتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة وسوف تساعد في تنظيم حلقة دراسية بشأن هذا الموضوع في عام ١٩٩٣. |
Equipe spéciale pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme | UN | فرقة العمل المعنية بمعهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب مـن أجـل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
C'est ainsi que la SNRP2, aux fins d'une meilleure promotion de la femme et de l'intégration effective du genre, a formulé les recommandations suivantes: | UN | وعلى هذا الأساس، رفعت وثيقة الجيل الثاني من الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر التوصيات التالية بغرض زيادة النهوض بالمرأة ومراعاة المنظور الجنساني فعلياً: |
Division de la promotion de la femme et Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme | UN | شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
Par suite de la création, en 2001, d'un nouveau ministère, celui de la promotion de la femme et de la famille, le pays compte maintenant trois femmes ministres. | UN | وبالنظر إلى إنشاء وزارة جديدة، هي وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في عام 2001، يوجد الآن 3 وزيرات في الحكومة. |