"promotion de la participation des femmes à" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز مشاركة المرأة في
        
    • تشجيع مشاركة المرأة في
        
    • لتعزيز مشاركة المرأة في
        
    • لتشجيع مشاركة المرأة في
        
    promotion de la participation des femmes à la consolidation de la paix et au règlement des conflits UN تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات
    Les commissions se sont limitées, en ce qui concerne la promotion de la participation des femmes à la vie politique, aux réunions avec les institutions concernées et aux promesses d'apporter des réponses à leurs revendications. UN فاقتصر عمل اللجان، في مجال تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، على الاجتماع بالهيئات المطالِبة المعنيّة والوعد بالالتزام بمطالبها وتقديم الدعم لها، وهو ما يبقى في إطار التصريحات ليس إلاّ.
    Sa délégation se félicite de la nomination par le Secrétaire général de médiatrices de haut niveau et souligne le rôle de premier plan des missions politiques spéciales dans la promotion de la participation des femmes à la prévention des conflits et au rétablissement de la paix. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بتعيين الأمين العام لوسيطات برتب عالية، وتشديده على دور البعثات السياسية الخاصة الهام في تعزيز مشاركة المرأة في منع النزاع وصنع السلام.
    Les campagnes et la diffusion d'informations occupent une place essentielle de la promotion de la participation des femmes à la vie politique et l'évolution des attitudes. UN وللحملات الإعلامية أهمية حاسمة في تشجيع مشاركة المرأة في العمل السياسي وتغيير المواقف.
    :: promotion de la participation des femmes à des projets productifs. UN تشجيع مشاركة المرأة في المشاريع الإنتاجية.
    La promotion de la participation des femmes à la prise de décisions au niveau local doit constituer le pivot de notre stratégie globale pour les 10 années à venir. UN وينبغي أن يكون لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية دور محوري في الاستراتيجية العالمية للسنوات العشر المقبلة.
    Particulièrement importante dans un contexte de crise financière mondiale, la promotion de la participation des femmes à la population active peut contribuer à libérer les femmes et leur famille de l'oppression de la pauvreté et de la dépendance économique. UN كما يمكن أن يساعد تعزيز مشاركة المرأة في قوة العمل، وبخاصة في ظل الأزمة المالية العالمية، على انتـشال المرأة وأسرتها من الظروف الخانقة التي تعاني منها والمتمثلة في الفقر والتبعيـة الاقتصادية.
    47. L'intervenante se félicite des progrès qui ont été réalisés en ce qui concerne la loi électorale et la promotion de la participation des femmes à la vie politique et parlementaire. UN 47- ورحبت بالتقدم المحرز في قانون الانتخابات وفي تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والبرلمانية.
    promotion de la participation des femmes à la vie publique UN تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة
    - promotion de la participation des femmes à la prise de décision politique et économique UN - تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي
    Ateliers sur le renforcement des capacités des associations féminines en matière de lutte contre les violences faites aux femmes et de promotion de la participation des femmes à la vie politique et au processus électoral UN حلقة عمل بشأن تعزيز قدرات المنظمات النسائية فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة وبشأن تعزيز مشاركة المرأة في السياسة وفي العملية الانتخابية
    Il s'est félicité de l'adoption de la nouvelle Constitution, qui garantissait les processus démocratiques, ainsi que des progrès réalisés dans la promotion de la participation des femmes à la vie publique. UN ورحبت باعتماد الدستور الجديد الذي يضمن العمليات الديمقراطية كما رحبت بالجهود المبذولة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    2. promotion de la participation des femmes à l'exercice des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. UN 2- تعزيز مشاركة المرأة في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية؛
    promotion de la participation des femmes à la prise de décisions UN باء - تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار
    La disposition de la loi qui porte sur la représentation des deux sexes dans les comités officiels notamment a joué un rôle important dans la promotion de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et a été à l'origine de dispositions analogues concernant leur représentation dans les conseils d'administration de certaines sociétés, entre autres. UN وقد كان للحكم الوارد في القانون والمتعلق بتمثيل كلا الجنسين في اللجان الرسمية وغيرها دور مهم في تعزيز مشاركة المرأة في الإدارة العامة وكان بشيراً لأحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس الإدارات لعدد محدود من الشركات وغيرها.
    66. Le 10 décembre 2009, le Parlement, en collaboration avec le Centre de l'OSCE à Achgabat, a organisé un séminaire dans le cadre de la promotion de la participation des femmes à la vie publique. UN 66- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، نظم البرلمان، بالتعاون مع مركز المنظمة في عشق أباد، حلقة دراسية حول تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    promotion de la participation des femmes à la consolidation de la paix et au règlement des conflits UN تشجيع مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية المنازعات
    En outre, l'amendement signale que les partis doivent employer au moins 10 % des financements publics qu'ils reçoivent à la promotion de la participation des femmes à la vie politique. UN ويتضمن هذا التعديل أيضا أن تُنفق الأحزاب 10 في المائة على الأقل من الإعانة الحكومية على تشجيع مشاركة المرأة في السياسة.
    Dans de nombreux pays, les efforts se sont concentrés sur la promotion de la participation des femmes à la conception, à la mise en œuvre et au suivi des stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وتركزت الجهود في عدد من البلدان على تشجيع مشاركة المرأة في إعداد، وتنفيذ، ورصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Mesures de promotion de la participation des femmes à la politique et de leur représentation aux postes de niveau élevé dans l'administration UN التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة وفي المناصب الحكومية العليا
    L’UNICEF et UNIFEM ont donc pris l’initiative d’un projet conjoint de promotion de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques. UN واستهلت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للمرأة مشروعا مشتركا لتشجيع مشاركة المرأة في تصريف شؤون المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus