i) promotion de stratégies de lutte intégrée contre la sécheresse et contre les crues, en ce qui concerne les bassins; | UN | ' ١` تعزيز استراتيجيات اﻹدارة المتكاملة ﻷحواض اﻷنهار في حالتي الجفاف والفيضان؛ |
1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment promotion de stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles | UN | 1- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة |
1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment par la promotion de stratégies et politiques de prévention fondées sur des données factuelles en matière de drogue | UN | ١- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة |
promotion de stratégies durables visant à permettre à tous les habitants de la région de l'Asie et du Pacifique d'accéder à des soins de santé de base | UN | تعزيز الاستراتيجيات المستدامة لإتاحة فرص الجميع على الرعاية الصحية وتحسينها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
55/5 promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues | UN | تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة للحد من الطلب على المخدرات |
La clef de notre réussite est sans aucun doute la promotion de stratégies et de politiques ouvertes, transparentes et participatives, et le renforcement, entre autres, des alliances publiques et privées à tous les niveaux. | UN | ولا شك في أن مفتاح ذلك هو تشجيع الاستراتيجيات والسياسات الشاملة والشفافة والتشاركية وتعزيز الشراكات العامة والخاصة على جميع المستويات، وذلك في جملة أمور. |
:: promotion de stratégies de participation sociale équitable entre les femmes et les hommes. | UN | ▪ دعم استراتيجيات المشاركة الاجتماعية المنصفة للمرأة والرجل. |
Les pays devraient envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique, selon qu'il convient, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها. |
Les pays devraient envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique, selon qu'il convient, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها. |
1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment par la promotion de stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues fondées sur des données factuelles | UN | 1- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات مستندة إلى أدلة علمية للوقاية من المخدِّرات |
promotion de stratégies durables de protection sociale visant à améliorer l'accès aux soins de santé dans la sous-région du bassin du Mékong | UN | تعزيز استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستدامة من أجل تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية |
Les différents pays devront considérer la promotion de stratégies de gestion intégrée des nuisibles (GIN), en fonction des besoins, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. | UN | وينبغي أن تنظر البلدان، حسب الاقتضاء، في تعزيز استراتيجيات المكافحة المتكاملة للآفات كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه. |
Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه. |
Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه. |
Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه. |
L'association Generations United est la plus ancienne et la plus importante organisation internationale non gouvernementale travaillant uniquement au service de la promotion de stratégies, programmes et politiques intergénérationnelles. | UN | منظمة الأجيال المتحدة هي أقدم وأكبر منظمة بعضوية دولية ينصب تركيزها بصورة حصرية على تعزيز الاستراتيجيات والبرامج والسياسات بين الأجيال. |
Résolution 55/5 de la Commission, intitulée " promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues " | UN | قرار اللجنة 55/5، المعنون " تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تلبِّي الاحتياجات الخاصة للنساء في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة لخفض الطلب على المخدِّرات " |
Résolution 55/5 promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues | UN | القرار 55/5 تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تلبّي الاحتياجات الخاصة للنساء في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة لخفض الطلب على المخدِّرات |
Ce dernier processus permettrait d'évaluer, du point de vue de la politique générale, les moyens pris par les pays pour faire progresser le suivi intégré des conférences, en faisant la promotion de stratégies globales aux différents échelons, et la manière dont le système des Nations Unies a favorisé cette approche intégrée. | UN | وتتناول هذه العملية الأخيرة بالتقييم، من زاوية السياسات العامة، الطريقة التي تحرز بها البلدان تقدما في دفع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات من خلال تشجيع الاستراتيجيات الشاملة على مختلف المستويات، والطريقة التي تساعد بها منظومة الأمم المتحدة في تشجيع مثل هذا النهج المتكامل. |
Le PNUD se consacre de plus en plus à certaines grandes questions d'actualité comme la promotion de stratégies de réduction de la pauvreté, la mise en place de cadres juridiques et réglementaires transparents et efficaces, le renforcement des capacités en matière de réforme judiciaire, la défense et la promotion des droits de l'homme et l'autonomisation des communautés et de la société civile. | UN | فالبرنامج الإنمائي منهمك بشكل متزايد في بعض القضايا الرئيسية التي تمس السياسة العامة في هذه الأيام، إذ يعمل على دعم استراتيجيات مكافحة الفقر، وإقامة أطر تنظيمية وقانونية تتسم بالشفافية والكفاءة، وبناء القدرات في مجال الإصلاح القضائي وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والتمكين للمجتمعات الأهلية والمدنية. |
Nous sommes d'accord pour admettre que le principal objectif du Département doit consister à jouer un rôle de catalyseur dans la promotion de stratégies visant à atténuer les catastrophes, c'est-à-dire la prévention et la préparation aux situations d'urgence, notamment dans les pays en développement. | UN | ونحن نتفق على أن الهدف اﻷول للادارة يجب أن يتمثل في الاضطــلاع بــدور العامــل الحفــاز علــى تشجيع استراتيجيات الحد من الكوارث، أي الاتقاء والتأهب، وخصوصا في البلدان النامية. |