Ce Traité a pour principal objectif la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما. |
Selon nous, la promotion du désarmement sur tous les fronts aidera également à traiter des autres graves défis auxquels fait face la communauté internationale, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le bien-être humain. | UN | ونعتقد أن تعزيز نزع السلاح على جميع الجبهات سيساعد أيضا على مواجهة التحديات الأخرى البالغة الأهمية التي تجابه المجتمع الدولي، بما في ذلك تلبية الأهداف الإنمائية للألفية من أجل رفاه الإنسانية. |
Les membres de la Commission ont constamment souligné la responsabilité particulière qui leur incombe d'assurer le leadership dans la promotion du désarmement. | UN | وأعضاء الهيئة تحملوا باستمرار مسؤوليتهم الخاصة عن إظهار القيادة في تعزيز نزع السلاح. |
6. promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا: |
L'Organisation a continué à prendre une part active aux actions pour la paix et la sécurité internationales dans le domaine de la solution des conflits et la promotion du désarmement. | UN | ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح. |
Nous saluons le Secrétaire général pour ses efforts constants en faveur de la promotion du désarmement et de la paix. | UN | ونشيد بالأمين العام لمحاولاته المستمرة لتشجيع نزع السلاح وتعزيز السلم. |
Nous sommes conscients du rôle que nous pouvons jouer dans la promotion du désarmement mondial et du régime de non-prolifération. | UN | ونحن ندرك الدور الذي يمكننا الاضطلاع به لتعزيز نزع السلاح ونظام عدم الانتشار في العالم. |
Il appuie les initiatives de coopération en matière de promotion du désarmement et d'éducation à la non-prolifération comme moyens d'accélérer la venue d'un monde exempt d'armes nucléaires, qui ne peut se réaliser que graduellement. | UN | وتدعم إكوادور جميع المبادرات الرامية إلى التعاون في تعزيز نزع السلاح والتوعية بعدم الانتشار كوسيلة للإسراع بقدوم عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وهو لا يمكن أن يتحقق إلاّ على أساس تدريجي خطوة بعد خطوة. |
Il appuie les initiatives de coopération en matière de promotion du désarmement et d'éducation à la non-prolifération comme moyens d'accélérer la venue d'un monde exempt d'armes nucléaires, qui ne peut se réaliser que graduellement. | UN | وتدعم إكوادور جميع المبادرات الرامية إلى التعاون في تعزيز نزع السلاح والتوعية بعدم الانتشار كوسيلة للإسراع بقدوم عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وهو لا يمكن أن يتحقق إلاّ على أساس تدريجي خطوة بعد خطوة. |
6. promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements en Afrique centrale : | UN | 6 - تعزيز نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في وسط أفريقيا: |
Soutien international en faveur d'initiatives menées par des centres régionaux au titre de la promotion du désarmement, de la paix et de la sécurité dans leurs régions respectives. | UN | الدعم الدولي الموجه للمبادرات المتخذة من جانب المراكز الإقليمية من أجل تعزيز نزع السلاح وإرساء السلام والأمن في المنطقة التي يقع بها كل مركز. |
La société civile doit bénéficier de notre plein appui dans ses efforts pour raffermir le rôle des Nations Unies en ce qui concerne la promotion du désarmement général et complet. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن ينال دعمنا الكامل في مسعاه لتقوية يد الأمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح العام والكامل. |
Dans ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, puis de Premier Ministre, il a grandement contribué à la paix mondiale ainsi qu'à la promotion du désarmement et de la nonprolifération. | UN | وساهم رئيس الوزراء الراحل، بوصفه وزيراً للشؤون الخارجية، ثم كرئيس للوزراء، مساهمة كبيرة في إحلال السلم في العالم وكذلك في تعزيز نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
Nous estimons qu'il est essentiel que l'Assemblée générale joue un rôle de premier plan dans la promotion du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ونحن نعتبر أن من المهم أن تضطلع الجمعية العامة بدور بارز في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Sur le plan des mesures concrètes, l'Éthiopie a déjà signé et ratifié différents instruments internationaux et régionaux destinés à la promotion du désarmement et de la non-prolifération, et continuera d'y adhérer. | UN | إن إثيوبيا، من حيث التدابير العملية، وقّعت أو صدقت أو انضمت إلى عدد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تهدف إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار، وستواصل عمل ذلك. |
La nécessité d'adopter une politique globale pour le règlement de cette question afin de créer un climat international propice à la promotion du désarmement et de la sécurité internationale n'est pas à démontrer. | UN | إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي. |
La promotion du désarmement et de la non-prolifération des armes nucléaires fait partie des questions cruciales dont est saisie l'ONU et toute la communauté internationale à l'aube du nouveau siècle. | UN | وإن تشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار النووي من بين القضايا الحاسمة المعروضة على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره في نهاية القرن. |
À cet égard, nous avons toujours adopté une attitude responsable en ce qui con-cerne la question des armes nucléaires et avons contribué comme il se doit à la promotion du désarmement nucléaire. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية ظللنا طوال الوقت نتخذ موقفا مسؤولا تجاه مسألة اﻷسلحة النووية وقدمنا اﻹسهام الواجب علينا في تشجيع نزع السلاح النووي. |
Quatre ans après la Conférence, force est toutefois de reconnaître que le processus d'examen n'a pas donné toute sa mesure en tant qu'instrument de prévention de la prolifération et de promotion du désarmement. | UN | غير أنه بعد مرور أربع سنوات على انعقاد المؤتمر لم تحقق عملية الاستعراض قدرتها كصك لمنع الانتشار وتعزيز نزع السلاح. |
Outre ses effets en termes de non-prolifération, le TNP est un instrument unique de promotion du désarmement nucléaire et de la coopération internationale dans l'utilisation de l'atome à des fins pacifiques. | UN | وتشكل المعاهدة بالإضافة إلى بُعد عدم الانتشار الذي تحققه، أداة فريدة من نوعها لتشجيع نزع السلاح النووي فضلاً عن التعاون الدولي في استخدام الذرة للأغراض السلمية. |
Le Mozambique tient à réaffirmer l'importance du multilatéralisme comme élément fondamental pour le renforcement et la promotion du désarmement, de la paix et de la sécurité. | UN | وتود موزامبيق أن تؤكد مجددا أهمية تعددية الأطراف بوصفها عنصرا لا غنى عنه لتعزيز نزع السلاح والسلام والأمن والترويج لها. |
Pour ce qui est de la promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements dans la sous-région, la République démocratique du Congo a détruit 314 000 armes, tous calibres confondus. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتدمير 000 314 قطعة سلاح، تشمل جميع العيارات. |
Nous espérons sincèrement que l'adoption de ce projet de résolution représentera une contribution supplémentaire à la promotion du désarmement nucléaire sur la voie que nous suivons. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل أن يسهم اعتماد مشروع القرار هذا في النهوض بنزع السلاح النووي بالاتجاه الذي نتوخاه. |
:: De manière plus générale, par son action en faveur de la paix, de la résolution des crises régionales et de la sécurité collective, ainsi que par sa promotion du désarmement général et complet, la France contribue à créer les conditions qui permettront, à terme, l'élimination des armes nucléaires. | UN | :: وبشكل أعم، فإن فرنسا، بفضل ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام وتسوية الأزمات الإقليمية وحفظ الأمن الجماعي وبفضل تشجيعها لنزع السلاح العام الكامل، تسهم في تهيئة الظروف التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية. |
Directeur du Centre pour la promotion du désarmement et de la non-prolifération | UN | مدير مركز الترويج لنزع السلاح وعدم الانتشار |