"promotion du développement humain" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التنمية البشرية
        
    • تشجيع التنمية البشرية
        
    • الدعوة للتنمية البشرية
        
    • بتعزيز التنمية البشرية
        
    • النهوض بالتنمية البشرية
        
    • دعم التنمية البشرية
        
    • لتعزيز التنمية البشرية
        
    • وتشجيع التنمية البشرية
        
    • وتعزيز التنمية البشرية
        
    • عجلة التنمية البشرية
        
    • تعزز التنمية البشرية
        
    Il est par conséquent impératif que la crise soit réglée par la promotion du développement humain par le biais d'une croissance économique soutenue et de l'élimination de la pauvreté extrême. UN ولذلك لا بد من التصدي للأزمة عن طريق تعزيز التنمية البشرية من خلال النمو الاقتصادي المستمر والقضاء على الفقر المدقع.
    Programme de promotion du développement humain au niveau local en Amérique centrale UN برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى
    Ce sont là des éléments clefs de la promotion du développement humain. UN وهذه العناصر هامة في تعزيز التنمية البشرية.
    La promotion du développement humain grâce à l'éducation et à la santé est un moyen important, entre autres, de donner voix au chapitre aux individus et aux groupes, et de leur offrir davantage de possibilités de défendre leurs intérêts. UN إن تشجيع التنمية البشرية من خلال التعليم والصحة هو وسيلة مهمة، ضمن وسائل أخرى، تساعد على أن يُتاح للأفراد والجماعات صوت وقدرة أكبر كي يتمكنوا من الإفصاح عن مصالحهم الذاتية.
    Programme de promotion du développement humain au niveau local en Amérique centrale UN برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى
    :: Le renforcement des capacités des partenaires en vue de faciliter l'intégration des droits de l'homme aux efforts de promotion du développement humain durable; UN :: تنمية قدرات الشركاء لتيسير إدماج حقوق الإنسان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    Il en est résulté un nouveau climat qui, tout en favorisant un développement économique durable, ouvre la porte à la promotion du développement humain. UN ونتيجة لذلك، تم تهيئة أوضاع جديدة إيجابية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وفي الوقت نفسه لمواجهة تحدي تعزيز التنمية البشرية.
    Or, un aspect important de la contribution du PNUD à la promotion du développement humain consiste à faciliter l'instauration de ces partenariats. UN ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية.
    La promotion du développement humain à l'échelle mondiale constitue pour les Nations Unies une nécessité fondamentale. UN 8 - إن تعزيز التنمية البشرية في أنحاء العالم قضية أساسية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Le respect de tous les droits économiques et sociaux, et de tous les droits culturels, civils et politiques fait partie intégrante de la promotion du développement humain durable. UN ويعد احترام جميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن الحقوق الثقافيــة والمدنيــة والسياسية، جزءا لا يتجزأ من تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    La même délégation a fait valoir que cette stratégie devait dépasser l'objectif de la mobilisation des ressources pour viser la promotion du développement humain durable et inclure l'analyse et l'information relatives aux activités de développement. UN وأكد الوفد نفسه الحاجة إلى أن تتعدى الاستراتيجية نطاق تعبئة الموارد لتشمل تعزيز التنمية البشرية المستدامة وتوفير التحليلات والمعلومات بشأن اﻷنشطة المضُطلع بها في ميدان التنمية.
    La même délégation a fait valoir que cette stratégie devait dépasser l'objectif de la mobilisation des ressources pour viser la promotion du développement humain durable et inclure l'analyse et l'information relatives aux activités de développement. UN وأكد الوفد نفسه الحاجة إلى أن تتعدى الاستراتيجية نطاق تعبئة الموارد لتشمل تعزيز التنمية البشرية المستدامة وتوفير التحليلات والمعلومات بشأن الأنشطة المضُطلع بها في ميدان التنمية.
    Le suivi de la Réunion de haut niveau continuera en 1998 et l'accent sera mis en particulier sur les initiatives de renforcement des capacités commerciales qui bénéficient aux pauvres et cadrent bien avec les politiques de promotion du développement humain durable. UN وستستمر المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى طيلة عام ١٩٩٨ مع التوكيد بوجه خاص على تعزيز جهود تنمية القدرات التجارية التي تعود بالفائدة على الفقراء وتتماشى على نحو وثيق مع السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Ces stratégies mettent l'accent sur la promotion du développement humain durable et l'élimination de la pauvreté, et visent à donner une image positive et cohérente de l'ensemble du système des Nations Unies; UN وتؤكد هذه الاستراتيجيات على تعزيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر، فضلا عن إبراز صورة إيجابية ومتماسكة لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها؛
    Les programmes du PNUD, établis par les nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui et toutes les décisions subséquentes du Conseil d'administration, sont axés pour l'essentiel sur la promotion du développement humain durable. UN 8 - وما زال تركيز البرنامج بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي حددته ترتيبات البرمجة الخلف وجميع مقررات المجلس التنفيذي اللاحقة ينصب بقوة على تشجيع التنمية البشرية المستدامة.
    c) Le programme régional pourrait jouer un rôle déterminant dans la promotion du développement humain durable et dans le développement des échanges de données d'expérience et d'informations entre les pays; UN )ج( يمكن أن يقوم البرنامج الاقليمي بدور رئيسي في الدعوة للتنمية البشرية المستدامة وفي تسهيل تبادل الخبرات والمعلومات بين البلدان؛
    Ces difficultés non seulement touchent directement les habitants, mais elles dispersent les ressources du pays, ce qui nuit à l'efficacité des politiques de promotion du développement humain. UN وهذه التحديات لا تؤثر تأثيراً مباشراً على كل شخص فحسب، بل تبدد أيضاً موارد البلد وتحد من فعالية السياسات المتعلقة بتعزيز التنمية البشرية.
    L'enjeu devient alors la promotion du développement humain et l'éradication de la pauvreté, à travers un processus d'autonomisation des communautés de base. UN وبالتالي فقد أصبح التحدي الماثل هو النهوض بالتنمية البشرية واجتثاث الفقر، من خلال عملية لتمكين المجتمعات المحلية.
    - renforcer la participation des ministères chargés des questions sociales à la promotion du développement humain et à la lutte contre la pauvreté; UN تعزيز مشاركة إدارة الرعاية الاجتماعية في دعم التنمية البشرية والقضاء على الفقر؛
    Le Maroc a donc apporté une grande contribution à la promotion du développement humain et des services sociaux dans la région. UN وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة.
    1. Conformément à la conception de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix qui se développe actuellement, dont on trouve l'expression dans plusieurs déclarations du Secrétaire général et du Conseil de sécurité, la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) a réussi à combiner le déploiement de forces militaires, l'action politique et les bons offices avec la promotion du développement humain. UN أولا - النتائج ١ - تمشيا مع الفلسفة الجديدة للدبلوماسية الوقائية وبناء السلم، التي عبر عنها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن في كثير من اﻹعلانات، نجحت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في الجمع بين نشر القوات والعمل السياسي وبذل المساعي الحميدة، وتشجيع التنمية البشرية.
    Le secteur privé, en tant que partenaire au développement, a un rôle crucial à jouer dans la consolidation de la démocratie et la promotion du développement humain durable. UN وللقطاع الخاص، بوصفه شريكا في التنمية، دور حاسم يقوم به في توطيد الديمقراطية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Les investissements faits dans l'éducation, la santé et l'autonomisation des femmes et des filles se sont également avérés d'une importance critique dans la promotion du développement humain. UN وكذلك تأكدت أهمية الاستثمار في التعليم والصحة وتمكين المرأة والفتاة في دفع عجلة التنمية البشرية.
    Le pilier 3, promotion du développement humain, met l'accent sur le renforcement de l'infrastructure d'une éducation de base de qualité et renforce les possibilités d'éducation des femmes. UN فالدعامة 3 التي تعزز التنمية البشرية تركز على توسيع نطاق البنية التحتية للتعليم الأساسي الجيد النوعية وتدعم الأعمال الجارية في مجال تعليم المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus