"promotion du rôle des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز دور المرأة
        
    • لتعزيز دور المرأة
        
    Dans d'autres cas, le NCAW lao a cherché à attirer l'attention sur la promotion du rôle des femmes dans la société lao. UN وهذه بعض الأمثلة التي قامت بها لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة في مجال التوعية بشأن تعزيز دور المرأة في مجتمع لاو.
    Certaines questions comme la promotion du rôle des femmes dans le développement et le développement durable ont été identifiées comme étant des thèmes intersectoriels dont il fallait tenir compte. UN وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها.
    • en poursuivant la promotion du rôle des femmes et d'autres grands groupes, y compris la communauté des organisations non gouvernementales; UN مواصلة تعزيز دور المرأة وغيرها من الفئات الرئيسية، بما في ذلك جماعة المنظمات غير الحكومية؛
    La promotion du rôle des femmes dans le développement rural est facilitée par cet instrument. UN وهذه النهج تيسر تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية.
    34. Le 3 décembre 1999, le décret présidentiel sur la promotion du rôle des femmes dans la société a été adopté. UN 34- واعتُمد في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 مرسوم رئاسي لتعزيز دور المرأة في المجتمع.
    Elle a appelé l'attention en particulier sur la promotion du rôle des femmes dans la société. UN واسترعت الانتباه بشكل خاص إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    La communauté internationale a reconnu que la promotion du rôle des femmes dans la paix et la sécurité internationales, y compris en matière de désarmement et de maîtrise des armements, est une question essentielle qui mérite une attention particulière. UN وعلى الرغم من ذلك، يسلّم المجتمع الدولي بأن تعزيز دور المرأة في مجال السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك دورها في نزع السلاح وتحديد الأسلحة، هو بند جدول أعمال جدير بالنظر فيه تحديداً.
    La CEPALC a entrepris des études portant sur les femmes dans différentes sociétés de la région, le rôle des organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement et les organisations de femmes dans la promotion du rôle des femmes dans le développement. UN وقد اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدراسات عن المرأة في مختلف مجتمعات المنطقة، وعن دور المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومنظمات المرأة في تعزيز دور المرأة في التنمية.
    L'initiative du PNUD sur la promotion du rôle des femmes dans les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de portée mondiale, appuie la participation des femmes aux activités liées à un approvisionnement en eau et à un assainissement qui soient durables, utilisés efficacement et écologiquement rationnels. UN وتدعم مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تعزيز دور المرأة في مجال خدمات المياه والتصحاح البيئي على نطاق عالمي، مشاركة المرأة في اﻷنشطة المتصلة بتوفير إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية بطريقة مستدامة واستخدامها استخداما فعالا وسليما بيئيا.
    promotion du rôle des femmes UN تعزيز دور المرأة
    Séminaire de formation sur la promotion du rôle des femmes dans l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement (PROWWESS), Abidjan, octobre 1990; Bamako, juin 1990. UN - الحلقة التدريبية بشأن تعزيز دور المرأة في تأمين إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية، أبيدجان، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠؛ باماكو، حزيران/يونيه ١٩٩٠.
    80. La Lettonie a pris note avec satisfaction du respect que le Gouvernement a pour la liberté de religion et de ses politiques de promotion du rôle des femmes dans le développement et le secteur agricole. UN 80- وأشارت لاتفيا مع التقدير إلى احترام الحكومة لحرية الدين ولتدابيرها السياساتية الرامية إلى تعزيز دور المرأة في التنمية وفي القطاع الزراعي.
    28. Singapour a accueilli avec satisfaction les progrès réalisés par l'Indonésie en matière de promotion du rôle des femmes dans la vie publique et l'a félicitée pour les mesures prises afin de protéger les droits des femmes et des enfants. UN 28- وأقرت سنغافورة بالتقدم الذي أحرزته إندونيسيا فيما يخص تعزيز دور المرأة في الحياة العامة والسياسية وفيما يخص اتخاذ تدابير لحماية حقوق النساء والأطفال.
    Cet amendement a son origine dans la réalisation du fait que, comme dans beaucoup d'autres compartiments de la vie, la promotion du rôle des femmes dans les sports exige leur engagement total, non seulement dans les activités sportives elles-mêmes, mais aussi dans la prise des décisions et dans la gestion. UN وهذا التعديل يرجع إلى الاعتقاد بأن تعزيز دور المرأة في الرياضة، شأنه شأن مجالات أخرى كثيرة من مجالات الحياة، يتطلب مشاركتها على نحو كامل، لا في مجرد الأنشطة الرياضية وحدها، بل أيضا كصانعة للقرار ومضطلعة بأدوار إدارية.
    Les 10 et 11 juin 2008, un forum sur la promotion du rôle des femmes dans le dialogue entre les cultures a été tenu à Bakou, à l'initiative de la première dame du pays, Présidente de la Fondation Heydar Aliyev. UN وعُقد يومي 10 و 11 حزيران/يونيه 2008 في باكو منتدى " تعزيز دور المرأة في الحوار بين الثقافات " بمبادرة من السيدة الأولى في أذربيجان، ومؤسسة حيدر ألييف.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques ont continué à réviser leurs directives communes sur la promotion du rôle des femmes dans les processus électoraux après des conflits, publiées initialement en 2007, en collaboration avec le PNUD et ONU-Femmes. UN 25 - وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية تنقيح " مبادئها التوجيهية المشتركة بشأن تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع " الصادرة أصلاً في عام 2007، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le 14 janvier 1998, le Président azerbaïdjanais a signé un décret concernant la promotion du rôle des femmes en Azerbaïdjan en vertu duquel les structures concernées sont tenues d'élaborer des propositions visant à renforcer la protection sociale des femmes, notamment celle des réfugiées et des femmes déplacées. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 1998، وقع رئيس جمهورية أذربيجان أمرا بـ " تعزيز دور المرأة في أذربيجان " يُلزم الهياكل ذات الصلة بوضع مقترحات لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة مع تركيز على اللاجئات والمشردات.
    En septembre 2000, la CESAP a tenu la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, à Kitakyushu, au Japon, en vue de laquelle il avait été procédé à un examen des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la promotion du rôle des femmes dans le développement durable, de sorte qu'elle a pu aborder les questions ayant trait aux sexospécificités au cours de ses débats. UN وعقدت اللجنة في أيلول/سبتمبر 2000 المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ في مدينة تاكوشو باليابان. وأعد استعراض للتقدم المحرز والمعوقات التي تمت مصادفتها في تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة من أجل المؤتمر مما أتاح تعميم القضايا الجنسانية في مداولات المؤتمر.
    C'est aussi une façon pour chacun de nous de montrer − modestement, certes − que nous prenons au sérieux la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur la promotion du rôle des femmes dans la sécurité. UN ولقد آن الأوان للسماح لممثلة الرابطة بإلقاء بيان المنظمة التي تنتمي إليها وسيكون ذلك طريقة يستطيع بها كُلّ فرد منا، أن يظهر، ولو بطريقة متواضعة، أننا نحمل قرار مجلس الأمن 1352(2000) بشأن تعزيز دور المرأة في مجال الأمن على محمل الجدّ.
    Fonds des Nations Unies pour la démocratie. Réformes du secteur judiciaire conformément aux normes en vigueur dans le domaine des droits de l'homme; en particulier en ce qui concerne la promotion du rôle des femmes dans le processus de justice transitionnelle, le dialogue interethnique, et le dialogue intercommunautaire; à l'intention des organisations non gouvernementales locales, du PNUD, des femmes, et des groupes minoritaires. UN 502 - صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - إصلاحات قضائية وفقا لمعايير حقوق الإنسان؛ ولا سيما تعزيز دور المرأة في عملية تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية، والحوار بين الجماعات العرقية، والحوار بين الطوائف المحلية؛ لفائدة المنظمات غير الحكومية المحلية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنساء ومجموعات الأقليات.
    Une stratégie nationale de promotion du rôle des femmes pour la période 2011-2020 à été élaborée à cette conférence et approuvée par le Président de la Commission sur la femme et la famille. UN وفي ذلك المؤتمر وضعت خطة عمل بعنوان " الاستراتيجية الوطنية لتعزيز دور المرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2020 " حظيت بموافقة رئيس اللجنة الحكومية لجمهورية طاجيكستان المعنية بالمرأة والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus