"promotion du secteur" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز القطاع
        
    • تشجيع القطاع
        
    • تعزيز قطاع
        
    • النهوض بالقطاع
        
    • وتعزيز القطاع
        
    • تحفيز القطاع
        
    • تطوير القطاع
        
    • وتشجيع القطاع
        
    • وتعزيز دور القطاع
        
    • والنهوض بالقطاع
        
    • بتعزيز القطاع
        
    • تشجيع تنمية القطاع
        
    La Commission a également participé à des activités de promotion du secteur privé et du développement industriel et a prévu pour la période 1999-2004 des échanges avec des entrepreneurs en Afrique et en Asie. UN كما دعمت اللجنة أنشطة تتناول تعزيز القطاع الخاص والتنمية الصناعية.
    8. Réduction de la pauvreté grâce à la promotion du secteur non structuré et des activités génératrices d'emplois, notamment dans les établissements humains UN 8 - الحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير النظامي وتوليد فرص العمل، في جملة أماكن منها المستوطنات الحضرية
    La nouvelle politique économique du Gouvernement met également un accent particulier sur la promotion du secteur privé. UN كما أن السياسة الاقتصادية الجديدة للحكومة تركز على تشجيع القطاع الخاص.
    :: La promotion du secteur privé et des investissements étrangers directs (IED); UN :: تشجيع القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر؛
    La promotion du secteur des petites entreprises était l'une des priorités du programme de reconstruction et de développement. UN وإن تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة هو إحدى اﻷولويات التي تقرر أن يتصدى لها برنامج التعمير والتنمية.
    La promotion du secteur privé est donc un élément clef de la stratégie de développement. UN ومن ثم، يعد النهوض بالقطاع الخاص عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية التنمية.
    Déclaration du Ministre ivoirien de l'industrie et de la promotion du secteur privé UN كلمة وزير الصناعة وتعزيز القطاع الخاص في كوت ديفوار
    M. Lancina Ki, Directeur général, promotion du secteur privé (Burkina Faso) UN السيد لانسينا كي، المدير التنفيذي، تعزيز القطاع الخاص، بوركينا فاسو
    Comme suite à une évaluation du programme réalisé au Libéria, l'Initiative relative aux finances locales contribuera à ce que la promotion du secteur privé s'inscrive dans un contexte durable. UN واستجابة لتقييم للبرنامج في ليبريا، ستساعد أداة مبادرة التمويل المحلي على كفالة تعزيز القطاع الخاص ضمن إطار مستدام.
    15. Réduction de la pauvreté grâce à la promotion du secteur non structuré et des activités génératrices d'emplois UN 15 - الحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير النظامي وتوليد فرص العمل
    8. Réduction de la pauvreté grâce à la promotion du secteur non structuré et des activités génératrices d'emplois UN 8 - الحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير النظامي وتوليد فرص العمل
    promotion du secteur rural, au moyen de l'adaptation et du lancement de programmes de formation en matière de pêche, d'élevage et d'agriculture et du renforcement des organisations de producteurs et de la délégation des fonctions de gestion; UN :: تعزيز القطاع الريفي، بتهيئة وتنفيذ برامج لإتاحة التدريب فيما يتعلق بمصائد الأسماك، والثروة الحيوانية، والتقنيات الزراعية، وأيضاً لتعزيز منظمات المنتجين ونقل المهام الإدارية؛
    La promotion du secteur privé pour qu'il puisse contribuer davantage à l'amélioration du niveau de santé de la population. UN :: تشجيع القطاع الخاص حتى يتمكن من المساهمة أكثر في تحسين مستوى صحة السكان.
    Son objectif est la promotion du secteur privé, en particulier en Afrique. UN وهدف هذه الشراكة تشجيع القطاع الخاص، بخاصة في أفريقيا.
    La promotion du secteur privé, dont le but est d'en accroître la productivité, l'épargne et l'investissement, constitue un élément essentiel de la croissance économique. UN يعتبر تشجيع القطاع الخاص على زيادة انتاجيته ومدخراته واستثماراته شرطا أساسيا للنمو الاجتماعي والاقتصادي.
    promotion du secteur de l'informatique et de la télématique face aux défis de l'économie du savoir UN تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة تحديات الاقتصاد القائم على المعرفة
    La Conférence demande à la Commission de poursuivre son action de promotion du secteur du transport et de l'énergie. UN وتوعز الهيئة إلى المفوضية أن تواصل عملها على تعزيز قطاع النقل والطاقة.
    :: Et vous l'avez rappelé : l'entreprenariat en Afrique ne va pas sans la promotion du secteur privé. UN :: وكما ذكرتم، فلا يمكن للنجاح أن يحالف روح الريادة في مباشرة الأعمال الحرة في أفريقيا ما لم يجر النهوض بالقطاع الخاص.
    La lutte contre le chômage notamment celui des jeunes et la promotion du secteur privée sont des actions prioritaires du Gouvernement. UN فمكافحة البطالة، ولا سيما في صفوف الشباب، وتعزيز القطاع الخاص يندرجان ضمن الأولويات التي حددتها الحكومة.
    Un représentant s'est fait l'écho de ces observations sur l'absence de participation de l'OMS à l'Approche stratégique, estimant que celle-ci devrait jouer un rôle plus actif dans le développement et la promotion du secteur sanitaire à l'échelon national. UN وأيد أحد الممثلين التعليقات الخاصة بضَعْف دور منظمة الصحة العالمية في النهج الاستراتيجي، قائلاً إنها ينبغي أن تقوم بدور نشط في عملية التنمية وفي تحفيز القطاع الصحي على المستوى الوطني.
    iii) Projets opérationnels. Développement du secteur privé africain dans le cadre de la coopération Sud-Sud; promotion de la participation de la population au développement; promotion du secteur non structuré pour le développement de l’Afrique; promotion des marchés de capitaux en Afrique : coopération technique et renforcement des capacités. UN ' ٣` المشاريع الميدانية: تطوير القطاع الخاص اﻷفريقي ضمن إطار عمل التعاون بين بلدان الجنوب، وتشجيع المشاركة الشعبية في التنمية، وتعزيز دور القطاع غير الرسمي في التنمية في أفريقيا، وتشجيع اﻷسواق الرأسمالية في أفريقيا، والتعاون التقني وبناء القدرات.
    L'une des réformes les plus spectaculaires de la dernière décennie a été la libéralisation économique et la promotion du secteur privé. UN تمثَّل أحد أبرز تدابير الإصلاحات في العقد الماضي في التحرير الاقتصادي وتشجيع القطاع الخاص.
    Il devrait notamment porter sur le transfert de technologie, le renforcement des capacités institutionnelles et sur la promotion du secteur privé et des entreprises locales. UN وينبغي أن تتضمن تلك الجهود نقل التكنولوجيا، وتعزيز المؤسسات والقدرات، والنهوض بالقطاع الخاص وبالقدرة على تنظيم المشاريع على الصعيد المحلي.
    c) La réunion de la Conférence consacrée à la promotion du secteur privé s'est tenue dans ce contexte les 2 et 3 décembre 2013 à Tokyo. UN (ج) وانعقد الاجتماع المتعلق بتعزيز القطاع الخاص المنبثق عن المؤتمر على تلك الخلفية يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2013 في طوكيو.
    iii) Projets opérationnels : promotion du secteur informel dans une perspective de développement en Afrique australe. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تشجيع تنمية القطاع غير الرسمي في الجنوب الأفريقي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus