"promouvoir et faciliter" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز وتيسير
        
    • تشجيع وتيسير
        
    • تشجيع وتسهيل
        
    • تعزيز وتسهيل
        
    • بتشجيع وتيسير
        
    • تعزز وتيسر
        
    • بتعزيز وتيسير
        
    • وتعزيز وتيسير
        
    • تشجع وتيسر
        
    • لتعزيز وتيسير
        
    • لتشجيع وتسهيل
        
    • لتشجيع وتيسير
        
    • دعم وتيسير
        
    • وتعزيز وتسهيل
        
    11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; UN " ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛
    promouvoir et faciliter la participation active des enfants autochtones pour ce qui est des questions les concernant, eux et les communautés UN تعزيز وتيسير المشاركة الفعالة لأطفال الشعوب الأصلية في المسائل التي تؤثر عليهم وعلى مجتمعاتهم من خلال:
    promouvoir et faciliter l'entrée de l'IED UN تشجيع وتيسير دخول الاستثمار الأجنبي المباشر
    - promouvoir et faciliter la création et le fonctionnement d'un Fonds d'encouragement des activités productives des organisations féminines. UN تشجيع وتيسير إنشاء وتشغيل صندوق لدعم الأنشطة الإنتاجية للمنظمات النسائية.
    De plus, en cas d'intervention de l'audit interne pour promouvoir et faciliter la gestion globale des risques, un plan devrait clairement définir à quel point l'administration de l'organisation en assume pleinement la responsabilité. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي، في حالة إشراك المراجعة الداخلية في تشجيع وتسهيل تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، أن يقترن ذلك بخطة تحدد بوضوح متى تتحمل إدارة المنظمة مسؤوليتها كاملة.
    Nous réaffirmons notre appui à l'Agence dans sa mission qui est de promouvoir et faciliter le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, comme le stipule l'article II de son Statut. UN ونود أن نؤكد من جديد دعمنا للمهمة التي تضطلع بها الوكالة في تعزيز وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية كما تنص على ذلك المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    L'Union européenne continuera de participer pleinement aux efforts entrepris pour promouvoir et faciliter le fonctionnement du Tribunal. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي المشاركة بالكامل في الجهود الرامية إلى تعزيز وتيسير أداء المحكمة.
    Pour promouvoir et faciliter la mise en valeur et la gestion durables de l'eau, il est indispensable de : UN ويتعيّن القيام بما يلي من أجل تعزيز وتيسير التنمية والإدارة المستدامتين للمياه:
    Les Parties devraient aussi promouvoir et faciliter l'échange d'informations et de documents, ainsi que de données d'expérience et de bonnes pratiques. UN وينبغي أيضاً أن تسعى إلى تعزيز وتيسير تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة.
    11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; UN ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛
    11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées; UN ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛
    Les gouvernements ont vu que leurs actions peuvent avoir des répercussions sur le volontariat et qu'ils ont la responsabilité de trouver des moyens de promouvoir et faciliter le bénévolat. UN وتوصلت الحكومات إلى أنه يمكن أن يكون لما تتخذه من إجراءات تأثيره على التطوع وأنها تتحمل مسؤولية البحث عن السبل التي تتمكن فيها من تعزيز وتيسير التطوع.
    ix) promouvoir et faciliter l'extension d'arrangements d'assistance mutuelle, et permettre ainsi aux pays voisins de se soutenir les uns les autres en cas d'éco-urgence; UN `9` تشجيع وتيسير نشر ترتيبات العون المتبادل، بالسماح للبلدان المتجاورة بدعم كل منها الأخرى عند حدوث طوارئ بيئية؛
    Le Comité souhaitait, ce faisant, promouvoir et faciliter l'échange d'informations sur les efforts faits par les États pour assurer la mise en œuvre de ladite résolution. UN وإذ تقوم اللجنة بذلك فهي تهدف إلى تشجيع وتيسير تبادل المعلومات بشأن جهود الدول لتنفيذ القرار.
    promouvoir et faciliter l'utilisation stratégique des TIC par les organisations de la société civile UN - تشجيع وتيسير الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من جانب منظمات المجتمع المدني؛
    - Adoption et/ou harmonisation des procédures et réglementations nationales visant à promouvoir et faciliter la recherche scientifique marine; UN - اعتماد و/أو مواءمة القواعد والأنظمة والإجراءات الوطنية بغية تشجيع وتيسير البحث العلمي البحري؛
    Nous réaffirmons notre appui à l'Agence dans la mission dont elle est chargée : promouvoir et faciliter le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques conformément à l'article II de son statut. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها المتمثلة في تشجيع وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، على النحو الوارد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    L'Organisation des Nations Unies contribue activement à promouvoir et faciliter la coopération technique entre Etats Membres ainsi qu'à aider les pays en développement à mettre les techniques spatiales au service de leur développement. UN وتعمل اﻷمم المتحدة بنشاط على تعزيز وتسهيل التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء وعلى مساعدة البلدان النامية في تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية.
    Il encourage également le Secrétariat à ne négliger aucun effort pour promouvoir et faciliter la création de partenariats lors de celle-ci. UN وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع.
    Elles devraient aussi promouvoir et faciliter l'échange d'informations et de documents, ainsi que de données d'expérience et de bonnes pratiques. UN وينبغي للأطراف أيضا أن تعزز وتيسر تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة().
    promouvoir et faciliter, en collaboration avec le mécanisme financier et les institutions multilatérales et bilatérales, le financement du transfert de technologies. UN القيــام، بالتعاون مـــع اﻵليـــة المالية المؤقتة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، بتعزيز وتيسير ترتيبات تمويل نقل التكنولوجيا.
    Ces derniers ne doivent cependant pas attendre cette augmentation sans faire tout ce qui est en leur pouvoir pour mettre en œuvre le droit au développement et protéger, promouvoir et faciliter l'exercice de tous les droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN ولكن الدول لا يسعها الانتظار لحين ذلك التحسن دون أن تبذل كل طاقتها لتنفيذ الحق في التنمية وحماية وتعزيز وتيسير التمتع بالحقوق المدنية والسياسية كافة فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    À cet égard, le Document final de la Conférence d'examen de 2000 recommande, entre autres choses, la mise en place éventuelle d'un plan d'action pour promouvoir et faciliter la conclusion, avec l'AIEA, et l'entrée en vigueur d'accords de garanties et de protocoles additionnels. UN وفي هذا الصدد، توصي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، في جملة أمور، بوضع خطة عمل يمكن أن تشجع وتيسر إبرام وتنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Elle l'a aussi incité à prendre des mesures concrètes pour promouvoir et faciliter l'accès des femmes à des postes mieux rémunérés. UN وشجعت الحكومة أيضاً على اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتيسير وصول النساء إلى الوظائف التي توفر مستويات أعلى من الأجور.
    Il faut faire davantage pour promouvoir et faciliter la coopération entre pays en développement eux-mêmes. UN يجب القيام بالمزيد لتشجيع وتسهيل التعاون فيما بين البلدان النامية نفسها.
    ∙ L'intérêt et les moyens de promouvoir et faciliter une coopération efficace entre les entreprises; UN ● القيمة المحتملة لتشجيع وتيسير التعاون الفعال فيما بين الشركات، والسبل والوسائل اللازمة لذلك؛
    Elles sont également invitées à promouvoir et faciliter le recours à des équivalents électroniques aux documents de transport traditionnels. UN وتشجَّع الأطراف التجارية أيضاً على دعم وتيسير استخدام البدائل الإلكترونية لمستندات النقل التقليدية.
    S'il était adopté, le plan d'action pourrait servir à orienter, promouvoir et faciliter les activités à long terme menées à tous les niveaux en faveur des familles. UN وفي حالة إقرار الخطة، يجري اتخاذها دليلا يسترشد به في اقتراح وتعزيز وتسهيل الاجراءات الطويلة اﻷجل التي يضطلع بها في جميع المستويات فيما يتصل باﻷسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus