"promouvoir l'éducation dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التثقيف في
        
    • بتعزيز التثقيف في
        
    • تعزيز التعليم في
        
    • للنهوض بالتعليم في
        
    • لتعزيز التثقيف في
        
    L'Algérie a pris note de l'intégration des traités internationaux dans le droit interne et de l'action menée pour promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 44- ولاحظت الجزائر إدراج المعاهدات الدولية في التشريعات الوطنية والجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans tous les types d'enseignement et à tous les niveaux dans les établissements scolaires et universitaires, conformément au Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et à son plan d'action; UN :: تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع أنواع التعليم وعلى جميع المستويات، سواء في المدارس أو في المؤسسات الأكاديمية العليا، وفقا للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وخطة عمله.
    promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est une tâche multi-institutionnelle. En Inde, le travail du Gouvernement, tant dans les états qu'au niveau national, est appuyé par la participation active de la commission nationale des droits de l'homme. UN إن تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان مهمة متعددة المؤسسات وعمل الحكومة في الهند سواء في الولايات وعلى المستوى الوطني يسانده الانخراط النشط والمشاركة الفعالة من جانب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Commission est également chargée de promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN واللجنة مكلفة أيضا بتعزيز التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    L'Inde est pleinement déterminée à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et a pris plusieurs mesures à cette fin. UN والهند ملتزمة تماماً بتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وقد اتخذت عدة تدابير تحقيقاً لذلك.
    Chaque section donne une idée des défis qu'il convient encore de relever pour promouvoir l'éducation dans les situations d'urgence et des progrès accomplis au cours des trois dernières années. UN ويتضمن كل جزء إشارة للصعوبات المتبقية في مجال تعزيز التعليم في حالات الطوارئ، والتقدم المحرز في السنوات الثلاث الماضية.
    Mais qu'en est-il de celles qui sont sous le contrôle des militants ? Il faut trouver des moyens nouveaux de promouvoir l'éducation dans ces zones en prenant des arrangements avec les autorités locales et la population. UN وماذا عن المناطق التي تخضع لسيطرة المقاتلين؟ إن هناك حاجة إلى طرق ابتكارية للنهوض بالتعليم في هذه المناطق من خلال ترتيبات مع السلطات المحلية والسكان.
    Ces activités, qui sont essentielles pour promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, revêtent une importance particulière dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتلك هي شروط أساسية لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وضرورية خاصةً أثناء عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Cette évaluation fait le bilan de l'action menée durant les cinq premières années de la Décennie et présente des recommandations générales, ainsi que des recommandations à appliquer aux niveaux international, régional et national, en vue de promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme pour les années restantes de la Décennie. UN وقد استعرض التقرير الخبرات في السنوات الخمس الأولى من العقد، وقدم توصيات شاملة وتوصيات للعمل على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بقصد تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في السنوات المتبقية من العقد.
    Pour assurer le respect des droits fondamentaux garantis dans le présent Accord de paix et promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les divers secteurs de la société sierra-léonienne, notamment les écoles, les médias, la police et l'armée, une commission nationale indépendante des droits de l'homme sera créée. UN تنشأ لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان للقيام برصد التقيد بالحقوق اﻷساسية المضمونة في اتفاق السلام هذا، فضلا عن تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء المجتمع السيراليوني بمختلف قطاعاته، بما في ذلك المدارس ووسائط اﻹعلام والشرطة والقوات المسلحة.
    Des académiciens éminents, des diplomates, des éducateurs, des étudiants et des survivants des bombardements atomiques - hibakusha - y ont pris part et ont exposé leurs idées, notamment sur l'utilisation active du site Cybershoolbus des Nations Unies destiné à promouvoir l'éducation dans le domaine du désarmement. UN وشارك فيها أكاديميون بارزون ودبلوماسيون ومعلمون وطلاب وناجون من القنبلة الذرية - هيباكوشا - وطرحوا أفكارهم، بما في ذلك الاستخدام الفعال لموقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على الشبكة الإلكترونية من أجل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح.
    La Commission nationale des droits de l'homme a été créée en vertu de la Constitution de 1997. Cette entité indépendante est chargée de surveiller et de protéger le respect des droits de l'homme dans les secteurs publics et privés, mais aussi de promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 83 - ومضى قائلا إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند قد أُنشئت بموجب دستور عام 1997 ككيان مستقل مكلف بمهمة رصد وحماية حقوق الإنسان في القطاعين العام والخاص، بالإضافة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    6. Encourage les États à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme sur les questions du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, en s'assurant de l'exactitude de la présentation des faits historiques dans les programmes d'enseignement, pour empêcher que ces violations ne se reproduisent et favoriser une meilleure compréhension entre les peuples; UN 6- تشجّع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة، مع ضمان دقة تسجيل الأحداث التاريخية في المناهج الدراسية، سعياً إلى منع تكرار هذه الانتهاكات والتشجيع على تحسين التفاهم فيما بين جميع الشعوب؛
    6. Encourage les États à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme sur les questions du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, en s'assurant de l'exactitude de la présentation des faits historiques dans les programmes d'enseignement, pour empêcher que ces violations ne se reproduisent et favoriser une meilleure compréhension entre les peuples; UN 6- تشجّع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة، مع ضمان دقة تسجيل الأحداث التاريخية في المناهج الدراسية، سعياً إلى منع تكرار هذه الانتهاكات والتشجيع على تحسين التفاهم فيما بين جميع الشعوب؛
    5. Encourage les États à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme sur les questions du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, en veillant à l'exactitude des faits historiques dans les programmes d'enseignement; UN 5- تشجع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح، مع ضمان دقة الروايات عن الأحداث التاريخية في المناهج التعليمية؛
    Le Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme s'est tout particulièrement employé à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et les objectifs de la Décennie, tant au niveau international qu'au niveau national (voir par. 42 d) ci-après). UN كما نشطت الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية نشاطا بالغا في تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وفي تعزيز العقد، في المحافل الدولية وعلى الصعيد الوطني على حد سواء )انظر الفقرة ٤٢ )د( أدناه(.
    e) De promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, notamment sur toutes les questions relatives au viol et aux autres formes de violence sexuelle, en veillant à faire état objectivement de ces violences dans les programmes d'études, afin de favoriser la compréhension entre tous les peuples; UN " (هـ) تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف بجميع جوانب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وكفالة تضمين المناهج الدراسية سردا وقائعيا عن هذا العنف وذلك في محاولة للتشجيع على إيجاد فهم أفضل لدى جميع الناس؛
    5. Engage les organes qui suivent l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à mettre l'accent sur la façon dont les États Membres s'acquittent de l'obligation qu'ils ont assumée sur le plan international de promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, UN ٥ - تطلب الى الهيئات القائمة المعنية برصد حالة حقوق اﻹنسان أن تشدد على قيام الدول اﻷعضاء بتنفيذ التزامها الدولي بتعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Dans le cadre de sa politique de défense des droits de l'homme, le Gouvernement s'est employé activement à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme au cours du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme. UN 9 - وقد قامت تايلند، لدى انتهاجها سياسة حقوق الإنسان، بتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، تعزيزا فعليا، وخاصة خلال الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والسنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان.
    100.79 Poursuivre les efforts visant à promouvoir l'éducation dans les zones rurales, en particulier pour les femmes, comme le prévoit le neuvième Plan de développement stratégique, et étendre ce plan, si nécessaire (Émirats arabes unis); UN 100-79 مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التعليم في المناطق الريفية، لا سيما للنساء، على نحو ما ورد في الخطة الإنمائية الاستراتيجية التاسعة، وتمديد هذه الخطة عند الاقتضاء (الإمارات العربية المتحدة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus