"promouvoir l'égalité des sexes dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز المساواة بين الجنسين في
        
    • لتعزيز المساواة بين الجنسين في
        
    • تشجيع المساواة بين الجنسين في
        
    • تحقيق المساواة بين الجنسين في
        
    • وتعزيز المساواة بين الجنسين في
        
    • تحسين المساواة بين الجنسين في
        
    • بتعزيز المساواة بين الجنسين في
        
    • تعزيز المساواة بين الجنسين داخل
        
    • لتشجيع المساواة بين الجنسين
        
    L'interdiction de la discrimination ne s'applique pas aux méthodes utilisées par un employeur pour promouvoir l'égalité des sexes dans la vie professionnelle. UN ولا ينطبق حظر التمييز إذا تصرّف صاحب العمل بطريقة يراد بها تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة المهنية.
    ix) promouvoir l'égalité des sexes dans les médias; UN ' 9` تعزيز المساواة بين الجنسين في وسائل الإعلام
    J'aimerais en particulier appeler l'attention sur l'importance de promouvoir l'égalité des sexes dans nos efforts en vue d'éliminer la pauvreté. UN وأود أن استرعي انتباه الأعضاء بشكل خاص إلى أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في الجهود التي نبذلها لاستئصال الفقر.
    Au fil des années, on a pris différentes mesures pour promouvoir l'égalité des sexes dans les domaines de l'éducation et de la recherche. UN وعلى مرّ السنين، نُفِّذَت عدة تدابير مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    La Commission a noté que les activités visant à promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi étaient centrées essentiellement sur le secteur public. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    Ces deux réseaux s'emploient activement à promouvoir l'égalité des sexes dans ce secteur. UN وهاتان الشبكتان ناشطتان في التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين في هذا القطاع.
    Des unités d'égalité des sexes ont été créées dans tous les directorats de province chargés de l'éducation dans le but de promouvoir l'égalité des sexes dans l'éducation. UN وأنشئت وحدات جنسانية في جميع المديريات التعليمية الإقليمية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    Le pourcentage de femmes employées dans les sociétés de médias est à la hausse, ce qui devrait contribuer à promouvoir l'égalité des sexes dans la prise de décision. UN إن النسبة المئوية للنساء العاملات في الشركات الإعلامية آخذة في الازدياد، ومن المتوقع أن يسهم ذلك في تعزيز المساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات في ميدان وسائل الإعلام.
    2. Mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes dans la famille UN 2 - تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين في الأسرة
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de chercher des sources innovantes de financement et d'aide pour promouvoir l'égalité des sexes dans la sphère économique, notamment en partenariat avec le secteur privé. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف مصادر مبتكرة للتمويل والمساعدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الاقتصادي، بوسائل منها إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Elle a pris note avec satisfaction des initiatives destinées à promouvoir l'égalité des sexes dans les municipalités et pris acte de la stratégie de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأعربت عن تقديرها للمبادرات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في البلديات وأحاطت علماً باستراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر.
    L'UNESCO a invité le Nigéria à prendre des mesures pour lutter contre la discrimination et promouvoir l'égalité des sexes dans le domaine de l'éducation. UN 58- ودعت اليونسكو إلى اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    Elle a sollicité des renseignements concernant les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des politiques budgétaires destinées à promouvoir l'égalité des sexes dans le contexte de la crise économique mondiale. UN واستفسرت عن المصاعب التي تواجهها البرتغال بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة بالميزانية الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Organisations non gouvernementales qui s'emploient à promouvoir et à protéger les droits des femmes Plusieurs ONG s'adjoignent à la BWA pour promouvoir l'égalité des sexes dans les Bahamas. UN 143 - يكمل عدد من المنظمات غير الحكومية عمل مكتب شؤون المرأة في تعزيز المساواة بين الجنسين في جزر البهاما.
    L'objectif poursuivi est de promouvoir l'égalité des sexes dans les domaines du travail, de l'éducation, de la santé, de la culture et de l'information, ainsi que dans la participation au processus décisionnaire. UN ويتركز الغرض من هذا القانون في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات العمل والصحة والثقافة والإعلام، فضلا عما يتعلق بالمشاركة في عملية صنع القرار.
    En 2002, la République de Corée a modifié la loi sur l'éducation de base afin de promouvoir l'égalité des sexes dans ce domaine. UN وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    191. En vertu de cette loi, les autorités publiques sont tenues de s'employer résolument à promouvoir l'égalité des sexes dans leur domaine de responsabilité. UN 191- ويُلزم القانون السلطات العامة بالعمل بقصد تشجيع المساواة بين الجنسين في مجالات مسؤولياتها.
    La tâche principale de la Commission nationale consiste à promouvoir l'égalité des sexes dans le pays. UN وتهدف الأنشطة الرئيسية للجنة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في كازاخستان.
    Le Gouvernement avait également pris des mesures pour préserver et promouvoir l'égalité des sexes dans la politique menée par les pouvoirs publics et à tous les niveaux de l'administration. UN واتخذت الحكومة أيضا خطوات لكفالة وتعزيز المساواة بين الجنسين في السياسات العامة وفي كافة مستويات الإدارة.
    Elle est chargée de promouvoir l'égalité des sexes dans le secteur universitaire et travaille avec les établissements d'enseignement et avec le Conseil national de la recherche. UN وتسعى اللجنة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعات والكليات، وتتعاون مع المؤسسات التعليمية ومع مجلس البحوث النرويجي.
    Elle a salué la volonté de la Grèce de promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs et a également pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت بالتزام اليونان بتعزيز المساواة بين الجنسين في كلّ القطاعات كما أقرت بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Diverses activités seront également organisées afin de promouvoir l'égalité des sexes dans les organisations. UN وسوف تُنفذ أيضاً أنشطة مختلفة بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين داخل المنظمات.
    On y rappelle l'importance du rôle catalyseur et novateur joué par UNIFEM au sein du système des Nations Unies pour ce qui est de promouvoir l'égalité des sexes dans le cadre des priorités nationales et des engagements pris aux niveaux régional et mondial. UN ويبرز الإطار أهمية أعمال الصندوق الإنمائي للمرأة في منظومة الأمم المتحدة باعتباره أداة حفز وابتكار لتشجيع المساواة بين الجنسين بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والالتزامات الإقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus