On a beaucoup fait pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وقد بذلت جهود كثيرة في محاولات تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
La loi vise à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes en se fondant sur le fait que tous les êtres humains sont égaux. | UN | ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس تساويهما في القيمة. |
De nombreux gouvernements ont promulgué des lois visant à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et ont créé des mécanismes nationaux chargés de veiller à ce que les besoins des femmes soient pris en considération dans tous les secteurs de la société. | UN | واتجه كثير من الحكومات إلى سن تشريعات تبتغي تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وأنشأ آليات وطنية تكفل استيعاب المنظورات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في شتى قطاعات المجتمع. |
De nombreux gouvernements ont promulgué des lois visant à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et ont créé des mécanismes nationaux chargés de veiller à ce que les besoins des femmes soient pris en considération dans tous les secteurs de la société. | UN | واتجه كثير من الحكومات إلى سن تشريعات تبتغي تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وأنشأ آليات وطنية تكفل استيعاب المنظورات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في شتى قطاعات المجتمع. |
Au cours de cette année, des contact personnels ont été noués avec plus de soixante entreprises luxembourgeoises en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | خلال هذه السنة، أقيمت اتصالات شخصية مع أكثر من 60 مؤسسة لكسمبرغية من أجل النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Un cadre légal mondial pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes a été mis en place au cours des décennies passées, au niveau aussi bien international que régional, mais n'a pas encore été mis en œuvre aux niveaux national et local. | UN | وقد وضع إطار قانوني عالمي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على مدى عدة عقود ماضية، سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، ولكن لم يتم تنفيذه بعد على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Le Plan vise à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et couvre une vaste gamme de questions, à savoir la santé, l'éducation, l'emploi, l'équilibre entre la vie professionnelle et familiale, la prévention de la violence à l'encontre des femmes et la protection sociale. | UN | وترمي الخطة إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتشمل مجموعة كبيرة من المجالات، أي الصحة والتعليم والتوظيف والتوازن بين حياة العمل والحياة الأسرية ومنع العنف ضد المرأة والحماية الاجتماعية. |
18. La législation groenlandaise comprend deux lois dont la finalité est de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, à savoir: | UN | 18- ويضم القانون الغرينلاندي قانونين يرميان إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل: |
122. Différents organismes ont adopté un ensemble de mesures visant à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes dans le domaine de l'éducation. | UN | ١٢٢ - هناك مجموعة كاملة من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مجال التعليم، اعتمدتها كيانات مختلفة. |
La principale fonction de cette ONG consiste à surveiller les initiatives et politiques publiques, et à participer activement aux débats publics en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, ce qui suppose également la diffusion d'informations sur la Convention. | UN | والوظيفة الرئيسية للمنظمتين غير الحكوميتين المذكورتين أعلاه هي العمل كرقيب بالنسبة إلى المبادرات أو السياسات العامة وكذلك المشاركة بنشاط في النقاش العام بغية تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، مما ينطوي أيضا على نشر المعرفة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il est également possible d'organiser pour l'un des sexes des cours ou activités d'éducation d'une durée maximale de six mois, à condition qu'il s'agisse de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes ou l'égalité d'accès des femmes et des hommes à l'emploi, à l'éducation et aux postes d'encadrement. | UN | ومن الممكن أيضا تنظيم دورة دراسية أو نشاط تعليمي لمدة تصل إلى ستة أشهر لأحد الجنسين بشرط أن يكون الهدف هو تعزيز المساواة بين المرأة والرجل أو تعزيز فرص وصول المرأة والرجل، بقدرٍ متساو، إلى العمالة والتعليم والإدارة. |
Par ailleurs, des mesures sont prises en prévision des élections générales de 2006, dans le cadre du programme de mesures à long terme du Gouvernement intitulé La participation en Suède, programme qui vise à combattre l'exclusion et à accroître la participation des intéressés à la société suédoise, et dont l'un des objectifs est de contribuer à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | كذلك تتخذ إجراءات قبل انتخابات عام 2006 في إطار برنامج الحكومة طويل الآجل لتدابير سويد المشاركة، المصمم لمكافحة الإقصاء وزيادة مشاركة الناس في المجتمع السويدي. ومن بين أهدافه المساعدة على تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
La principale fonction de ces ONG consiste à jouer un rôle de surveillance à l'égard des initiatives et politiques publiques et à participer activement aux débats publics en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, ce qui suppose également de faire connaitre la Convention. | UN | والوظيفة الأساسية للمنظمات غير الحكومية المذكورة أعلاه هي أن تكون رقيبا على المبادرات والسياسات العامة، إلى جانب المشاركة بنشاط في النقاش العام من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وهو ما ينطوي أيضا على نشر المعرفة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
118.10 Poursuivre l'action constructive menée pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes en accélérant la mise en œuvre de ses programmes volontaires tendant à augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions (Rwanda); | UN | 118-10- مواصلة مشاركتها الإيجابية في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل عن طريق تسريع البرامج الطوعية المخصصة لزيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار (رواندا)؛ |
Le Plan d'action pour l'égalité des sexes pour la période 2012-2015, adopté en juin 2012, rassemble les principales mesures au moyen desquelles le Gouvernement se propose de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et de lutter contre la discrimination sexiste. | UN | 12 - تضم خطة العمل الحكومية للمساواة بين الجنسين للفترة 2012-2015، المعتمدة في حزيران/يونيه 2012، بين طياتها أهم التدابير التي تُطبقها الحكومة في سبيل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز على أساس الجنس. |
L'article 10 de la Constitution (voir article 2-a) a ouvert la voie à l'élaboration de politiques de mesures spéciales temporaires dans le but de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | 63 - مهدت المادة 10 من الدستور (انظر المادة 2 (أ)) السبيل أمام صياغة سياسات تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
1. Les questions relatives aux soins des enfants et personnes à charge, au partage des tâches et responsabilités familiales et au travail non rémunéré doivent être pleinement prises en compte dans l'intégration de perspective de l'égalité entre les sexes ( " mainstreaming a gender perspective " ), dans l'analyse de genre et dans les autres méthodologies pertinentes utilisées pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | ١ - يجب أن تُراعى المسائل المتعلقة برعاية اﻷطفـــال والمعالين، وبتقاســـم اﻷعمـــال والمسؤوليات اﻷسريـــة والعمل بدون أجر، مراعاة تامة - عند إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية - في التحليل وغيره من المنهجيات ذات الصلة الموجهة نحو تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Elle aimerait savoir s'il existe des organismes d'État distincts pour, d'une part, formuler des politiques et des programmes globaux antidiscriminatoires et, d'autre part, promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, en dehors du Bureau du Secrétariat d'État de la Présidence du Conseil des ministres. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك وكالات حكومية منفصلة تقوم من ناحية بإعداد السياسات والبرامج العامة لمكافحة التمييز، ومن ناحية أخرى النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل، وذلك بمعزل عن مكتب وزير الدولة لرئاسة مجلس الوزراء. |
Les activités menées dans tous les ministères et organismes gouvernementaux pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes représentent un domaine d'action prioritaire pour le Gouvernement australien. | UN | 42 - وجميع الأعمال الحكومية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للحكومة الأسترالية. |