"promouvoir l'entente" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التفاهم
        
    • تسهيل التوصل إلى اتفاق
        
    • لتحسين التفاهم
        
    • تشجيع التفاهم
        
    • لتسهيل التوصل
        
    • لتعزيز التفاهم
        
    • عجلة التفاهم
        
    Nous avons toujours cherché à promouvoir l'entente et la bonne volonté entre les nations, en particulier avec nos voisins. UN ولقد سعينا جاهدين من أجل تعزيز التفاهم واﻹرادة الطيبة بين مختلف اﻷمم، ولا سيما مع جيراننا.
    Plusieurs pays de la région soutiennent les échanges internationaux d'étudiants, de chercheurs et d'enseignants visant à promouvoir l'entente entre les civilisations. UN ويدعم العديد من دول هذه المنطقة التبادلات الدولية للطلاب والباحثين والمعلمين التي ترمي إلى تعزيز التفاهم.
    Objectif de l'Organisation : promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et futurs et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي فيما يخص السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية في الأجل الطويل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    L'information doit promouvoir l'entente et la coopération entre nations basées sur le respect mutuel et l'égalité. UN وأكد أن وظيفة الإعلام يجب أن تكون هي تشجيع التفاهم والتعاون فيما بين الدول على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    Remplacer l'élément de phrase : < < Amener les organes intergouvernementaux à s'entendre sur les politiques > > par < < promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques > > . UN يستعاض عن كلمة " التوصل " بعبارة " لتسهيل التوصل " .
    Il faudrait s'efforcer de promouvoir l'entente et la coopération entre les peuples de cultures différentes. UN وعليه فالأمر يستلزم جهودا تبذل لتعزيز التفاهم بين الثقافات والتعاون فيما بين الشعوب.
    Le programme du Forum comprenait en outre une foire aux idées où ont été présentés certains projets de la société civile parmi les plus enthousiasmants et les plus novateurs du monde, mais aussi parmi les moins connus, visant à promouvoir l'entente interculturelle. UN 50 - وإضافة إلى ذلك، تضمن المنتدى سوقا للأفكار عُرض فيها بعض من مشاريع المجتمع المدني الأكثر إثارة وابتكارا والأقل شهرة في العالم، التي تهدف إلى دفع عجلة التفاهم بين الثقافات.
    Aux termes des principes fondamentaux qui la régissent, elle a plutôt pour vocation de promouvoir l'entente, la solidarité et le bon voisinage entre États africains. UN وبموجب المبادئ اﻷساسية التي تحكم منظمة الوحدة اﻷفريقية، فإن رسالتها هي تعزيز التفاهم والتضامن وحسن الجوار فيما بين الدول اﻷفريقية.
    L'Institut de Vienne pour le développement et la coopération a pour but principal de promouvoir l'entente internationale en général et la coopération nord-sud en particulier. UN يتمثل الهدف الرئيسي لمعهد فيينا للتنمية والتعاون في تعزيز التفاهم الدولي بصفة عامة والتعاون بين الشمال والجنوب بشكل خاص.
    Objectif : promouvoir l'entente et la concertation entre les principaux partenaires des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention UN الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها
    Objectif : promouvoir l'entente et la concertation entre les principaux partenaires des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention UN الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها
    Des entretiens préliminaires sont également en cours avec des entreprises de pointe dans le domaine de la technologie et des nouveaux médias et opérant dans le monde entier pour examiner comment elles pourraient contribuer à promouvoir l'entente et la coopération culturelles. UN وتجري حاليا أيضا محادثات تمهيدية مع كبريات الشركات في مجال التكنولوجيا ووسائط الإعلام الحديثة التي تعمل في جميع أنحاء العالم لاستكشاف كيف يمكنها أن تسهم في تعزيز التفاهم والتعاون الثقافي.
    À cette fin, l'objectif ultime de l'Alliance est de promouvoir l'entente et la coopération entre des pays et des peuples aux cultures et aux religions différentes et de mettre en échec les forces qui alimentent l'extrémisme et menacent la paix. UN ولبلوغ تلك الغاية، فإنّ الهدف النهائي للتحالف هو تعزيز التفاهم والتعاون بين أمم وشعوب الثقافات والأديان المختلفة، ومكافحة القوى التي تُذكي التطرُف وتعرِّض السلام للخطر.
    Objectif de l'Organisation : promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et émergents et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et émergents et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    C'est en encourageant une culture d'inclusion que l'on peut promouvoir l'entente entre les religions et les cultures. UN ويمكن تشجيع التفاهم بين الديانات والثقافات من خلال تشجيع ثقافة قبول الجميع.
    Remplacer l'élément de phrase : < < Amener les organes intergouvernementaux à s'entendre sur les politiques > > par < < promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques > > . UN يستعاض عن كلمة " التوصل " بعبارة " لتسهيل التوصل " .
    La Sierra Leone voit dans les médias l'un des instruments les plus à même de promouvoir l'entente interculturelle, la coopération et la paix. UN وترى سيراليون أن وسائط الإعلام تشكل واحدة من أقوى الأدوات لتعزيز التفاهم والتعاون والسلام بين الثقافات.
    Le programme du Forum comprenait notamment une foire aux idées où ont été présentés certains projets de la société civile parmi les plus enthousiasmants et les plus novateurs, mais aussi parmi les moins connus, visant à promouvoir l'entente interculturelle. UN وتضمن المنتدى " سوقا للأفكار " عُرض فيها بعض من مشاريع المجتمع المدني الأكثر إثارة وابتكارا والأقل شهرة في العالم، التي تهدف إلى دفع عجلة التفاهم بين الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus