Afin de promouvoir la coopération économique, les Parties mettront en place une commission intergouvernementale mixte. | UN | ينشئ الطرفان لجنة مشتركة بين الحكومتين تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينهما. |
Il importe en outre de promouvoir la coopération économique régionale comme moyen de renforcer les capacités nationales nécessaires à la gestion de la mondialisation. | UN | وأنه يلزم أيضا تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي كوسيلة لزيادة القدرات الوطنية ﻹدارة العولمة. |
L'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) s'attache à promouvoir la coopération économique et technique entre les Etats sud-asiatiques, et le Plan d'action de Buenos Aires et le Programme d'action de Caracas sont toujours en vigueur. | UN | وتسهم رابطة دول جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين بلدان جنوبي آسيا، وما تزال خطة عمل بوينس آيرس وخطة عمل كاراكاس تنتظران التنفيذ. |
Leur adhésion contribuera à renforcer le rôle de l'ONU dans l'exécution de ses tâches de plus en plus complexes en matière de maintien de la paix et de sécurité internationales et à promouvoir la coopération économique internationale. | UN | إن عضويتها ستساعد على تعزيز اﻷمم المتحدة في تنفيذ دورها الذي يزداد تعقدا، في صون السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي. |
Il est donc proposé à la communauté internationale d’aider les pays en développement à promouvoir la coopération économique régionale et sous-régionale en prenant les mesures ci-après : | UN | والمقترحات التالية مقدمة إلى المجتمع الدولي لاتخاذ إجراء بشأنها لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي: |
e) Les activités visant à promouvoir la coopération économique et technique entre pays en développement. | UN | )ﻫ( اﻷنشطة الرامية الى تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
Ils ont également étudié les possibilités de promouvoir la coopération économique bilatérale et le commerce, ainsi que l’établissement de partenariats commerciaux avec les homologues palestiniens. | UN | وناقشوا أيضا إمكانيات تعزيز التعاون الاقتصادي والتجارة على الصعيد الثنائي وإقامة شراكات في مجال اﻷعمال مع النظراء الفلسطينيين. |
Ils ont également étudié les possibilités de promouvoir la coopération économique bilatérale et le commerce, ainsi que l’établissement de partenariats commerciaux avec les homologues palestiniens. | UN | وناقشوا أيضا إمكانيات تعزيز التعاون الاقتصادي والتجارة على الصعيد الثنائي وإقامة شراكات في مجال اﻷعمال مع النظراء الفلسطينيين. |
Il s'agit là d'un pas en avant considérable pour la CEDEAO, organisation sous-régionale à compétence spécialisée, dont on se souvient qu'elle avait à l'origine été créée dans le but de promouvoir la coopération économique, et à terme l'intégration entre les États membres. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى اﻷمام بالنسبة للجماعة، التي أنشئت أساسا منظمة دون إقليمية متخصصة تهدف إلى تعزيز التعاون الاقتصادي ودمج دولها اﻷعضاء في نهاية المطاف. |
Ils ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération économique pour aboutir en définitive à une zone de libre circulation des biens, des services, des capitaux et des personnes. | UN | وشددوا على أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي بهدف نهائي هو إيجاد منطقة تتوافر فيها حرية الحركة للسلع والخدمات ورأس المال واﻷفراد. |
Les pays d'Afrique reconnaissent la nécessité de promouvoir la coopération économique avec les pays en développement d'autres régions dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وتعترف البلدان الافريقية بالحاجة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية في مناطق أخرى، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
105. Dans le cadre de ses activités relatives à la coopération économique régionale, le secrétariat de la CESAP a également pour tâche de promouvoir la coopération économique dans les sous-régions et entre les sous-régions. | UN | ١٠٥ - كما أن برنامج عمل أمانة اللجنة المتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي يشتمل على تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيد دون اﻹقليمي والتعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية. |
Elles ont pour objectif une connectivité régionale accrue, dans le but de promouvoir la coopération économique et commerciale et d'extirper les menaces que représentent le trafic de drogues, le terrorisme et l'extrémisme. | UN | وترمي تلك المبادرات إلى تعزيز التواصل الإقليمي بغرض تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري، واستئصال آفات المخدرات والإرهاب والتطرف. |
68. C'est dès sa création en 1964 que la CNUCED s'est attachée à promouvoir la coopération économique et commerciale entre pays en développement. | UN | 68- ما فتئ الأونكتاد يشارك في تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين البلدان النامية منذ نشوئه في عام 1964. |
L'ICEPS a participé à une série de programmes de l'Union européenne visant à promouvoir la coopération économique entre les entreprises des États européens émergents. | UN | شارك المعهد في سلسلة من البرامج التي نظمها الاتحاد الأوروبي بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين مؤسسات الدول الأوروبية الناشئة. |
L'Organisation de coopération économique est une organisation régionale intergouvernementale établie aux fins de promouvoir la coopération économique, technique et culturelle entre ses États membres et se fonde sur les mêmes principes que ceux de l'ONU. | UN | ومنظمة التعاون الاقتصادي منظمة حكومية دولية إقليمية أنشئت بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني والثقافي فيما بين الدول الأعضاء وتؤيد المبادئ ذاتها التي تسترشد بها الأمم المتحدة. |
III. Historique Les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies lui ont assigné comme objectif fondamental de promouvoir la coopération économique et sociale internationale. | UN | 11 - حدد مؤسسو الأمم المتحدة تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي باعتباره أحد أهم أهدافها الأساسية. |
La plupart des économies en développement de la région libéralisent unilatéralement leurs structures de production pour rendre leur économie plus performante et plus compétitive, et il faudrait donc que tout effort visant à promouvoir la coopération économique régionale maintienne la continuité de ce processus. | UN | ومع قيام معظم البلدان النامية في المنطقة، على انفراد، بتحرير هياكلها الانتاجية لزيادة فعالية اقتصاداتها وقدرتها التنافسية، ينبغي ﻷية محاولة ترمي الى تعزيز التعاون الاقتصادي الاقليمي أن تكفل استمرارية هذه العملية. |
Ayant à l'esprit l'acte constitutif de la Communauté économique des États d'Afrique centrale, par lequel les pays d'Afrique centrale se sont engagés à œuvrer pour le développement économique de leur sous-région, à promouvoir la coopération économique et à créer un marché commun d'Afrique centrale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ميثاق إنشاء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الذي اتفقت بموجبه بلدان وسط أفريقيا على العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية لمنطقتها دون الإقليمية، وتعزيز التعاون الاقتصادي وإنشاء سوق مشتركة لوسط أفريقيا، |
Ce rapprochement requiert un pouvoir et une efficacité accrus du Conseil économique et social dans ses efforts pour promouvoir la coopération économique, sociale et environnementale. | UN | وذلك الربط يتطلب مزيداً من السلطة والفعالية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى سعيه لتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
3. Les Six se sont engagés à promouvoir la coopération économique dans les domaines de l'énergie, du commerce et des investissements, à l'échelon bilatéral et/ou multilatéral. | UN | 3- تعهد الأطراف الستة بتعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي و/أو المتعدد الأطراف في مجالات الطاقة والتجارة والاستثمار. |
D'autre part, on examinera les conséquences des changements économiques internes et des politiques nationales pour d'autres pays, notamment pour les pays les plus vulnérables de la communauté internationale dans le but de promouvoir la coopération économique internationale et, plus particulièrement, d'appuyer les efforts que déploie l'ONU dans ce domaine. | UN | وتجري في الثاني معالجة ما يترتب على التطورات الاقتصادية والتدابير المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني من آثار بالنسبة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أضعف أفراد المجتمع الدولي. وسيكون هدف هذا الجانب الثاني توفير الدعم للتعاون الاقتصادي الدولي، ولا سيما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
Son objectif, qui a été clairement défini lors de la première séance, est de créer un forum régional, de nature tripartite, qui réunira des représentants de gouvernements, du monde des affaires et des universitaires en vue de promouvoir la coopération économique dans la région. | UN | وهدفها الذي أوضح بالتفصيل في الجلسة الأولى، هو إنشاء محفل إقليمي ذي طبيعة ثلاثية، يضم ممثلين عن الحكومات ورجال اﻷعمال واﻷوساط الأكاديمية بغرض النهوض بالتعاون الاقتصادي في المنطقة. |