Ils collaborent également dans le but de promouvoir la coopération et la coordination visant à prévenir et à combattre la corruption et les infractions connexes. | UN | كما تتعاون معا على تعزيز التعاون والتنسيق الراميين إلى منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به. |
promouvoir la coopération et la coordination entre les organismes chargés de la sécurité et d'autres dans la lutte contre le terrorisme; | UN | تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف الأجهزة الأمنية وغير الأمنية في التصدي للإرهاب. |
Il était également nécessaire de promouvoir la coopération et la coordination pour ce qui était du rassemblement et de la diffusion des informations et de la mise au point de méthodes statistiques et de méthodes d'évaluation. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون والتنسيق في جمع ونشر المعلومات ووضع المنهجيات الإحصائية والتقييمية. |
Il importe de continuer à promouvoir la coopération et la coordination interinstitutions aux fins de renforcement des capacités nationales et régionales en matière de technologies de l'information et des communications dans la région intéressant la CESAO. | UN | وينبغي الاستمرار في التركيز على تشجيع التعاون والتنسيق بين الوكالات بهدف بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي في منطقة الإسكوا. |
Solutions et méthodes permettant de promouvoir la coopération et la coordination internationales pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine | UN | إيضاح الخيارات والنهج الممكنة، حسب الاقتضاء، لتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة |
promouvoir la coopération et la coordination au niveau programmatique; | UN | :: النهوض بالتعاون والتنسيق البرنامجيين؛ |
Elle aurait pour objectif de promouvoir la coopération et la coordination entre les pôles, ce qui faciliterait l'échange international de biens et services entre tous les pays et, plus particulièrement, contribuerait à élargir la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce mondial. | UN | وستتمثل أهداف هذا الاتحاد في تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين النقاط التجارية، اﻷمر الذي ييسر التبادل الدولي للسلع والخدمات فيما بين جميع البلدان، ويشجع باﻷخص مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة العالمية على نطاق أكبر. |
16. Invite le Secrétaire général à renforcer le dialogue avec l'Initiative afin de promouvoir la coopération et la coordination entre les secrétariats; | UN | 16 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز الحوار مع المبادرة بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانات؛ |
1. promouvoir la coopération et la coordination des programmes et des projets proposés ou en cours, au niveau régional, dans le cadre des mécanismes convenus, notamment dans les domaines suivants: | UN | 1- تعزيز التعاون والتنسيق في البرامج والمشاريع المقترحة أو الجارية، على الصعيد الاقليمي، من خلال آليات عمل متفق عليها في مجالات منها ما يلي: |
Il fallait aussi tirer parti de toutes les possibilités offertes par les organisations régionales et internationales compétentes pour promouvoir la coopération et la coordination dans le cadre de la lutte antiterroriste. | UN | ويتطلب أيضا تسخير جميع إمكانات المنظمات الإقليمية والدولية المختصة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب. |
Il doit en outre promouvoir la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'application des recommandations d'Action 21 et renforcer le dialogue avec les autres organisations internationales, régionales et bilatérales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | كما يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز الحوار مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والثنائية اﻷخرى، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Tout en se félicitant de tous les progrès accomplis, la Tunisie demande un suivi et la poursuite de ces efforts afin de promouvoir la coopération et la coordination, l'Afrique et son organisation régionale étant aux prises avec nombre de défis qui exigent un plus grand engagement de la part de la communauté internationale, en particulier des Nations Unies. | UN | وإذ نرحب بالإنجازات التي تحققت، ندعو إلى متابعتها وإلى مواصلة الجهود من أجل تعزيز التعاون والتنسيق حيث تواجه أفريقيا، ومنظمتها الجهوية تحديات عديدة ومتنوعة تتطلب الالتزام والدعم من المجتمع الدولي، وخاصة من منظمة الأمم المتحدة. |
35. Le Haut-Commissariat a continué de promouvoir la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies ainsi qu'entre les trois titulaires de mandat chargés des droits des peuples autochtones. | UN | 35- واستمررنا في تعزيز التعاون والتنسيق ضمن منظومة الأمن المتحدة نفسها وبين الولايات الثلاث المكرسة لقضايا الشعوب الأصلية. |
53. promouvoir la coopération et la coordination entre les institutions gouvernementales, la société civile et le secteur privé, notamment les médias, ainsi que les organisations de travailleurs et d'employeurs, afin de renforcer les mesures et les programmes de prévention et de protection ; | UN | 53 - تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، ومع منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية؛ |
Les efforts tendant à promouvoir la coopération et la coordination internationales contre les infractions visées dans le Protocole facultatif (prévention, détection, enquêtes, poursuites et répression) entre les autorités nationales et les organisations régionales ou internationales concernées, ainsi que les organisations non gouvernementales nationales et internationales concernées; | UN | الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين السلطات الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في مجال منع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري والكشف عنها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم |
L'objectif est de promouvoir la coopération et la coordination entre les organismes chargés de l'application des lois et d'améliorer l'échange d'informations sur le trafic illicite d'armes. | UN | والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
19. Invite le Secrétaire général à renforcer le dialogue avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire en vue de promouvoir la coopération et la coordination entre les deux secrétariats ; | UN | 19 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بهدف تشجيع التعاون والتنسيق بين أمانتي المنظمتين؛ |
19. Invite le Secrétaire général à renforcer le dialogue avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire en vue de promouvoir la coopération et la coordination entre les deux secrétariats ; | UN | 19 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تشجيع التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛ |
d) Solutions et méthodes permettant de promouvoir la coopération et la coordination internationales pour la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | (د) إيضاح الخيارات والنهج الممكنة، حسب الاقتضاء، لتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة؛ |
De même, il indique, le cas échéant, les solutions et méthodes permettant de promouvoir la coopération et la coordination internationales pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ويشير التقرير بالمثل إلى الخيارات والنهج الممكنة، حسب الاقتضاء، لتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، واستخدامه بطريقة مستدامة. |
promouvoir la coopération et la coordination au niveau programmatique; | UN | :: النهوض بالتعاون والتنسيق البرنامجيين؛ |
Il faudrait prendre des mesures pour promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
On a également constaté que les réunions futures du Processus consultatif officieux devraient promouvoir la coopération et la coordination et aider les États à prendre les mesures nécessaires pour progresser sur la voie du développement durable. | UN | وذُكر أيضا أن الاجتماعات المقبلة للعملية التشاورية ينبغي أن تعزز التعاون والتنسيق وتساعد الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق التقدم نحو التنمية المستدامة. |
La présente partie expose les initiatives, options et approches éventuelles visant à promouvoir la coopération et la coordination internationale. | UN | ويعرض هذا الفرع المبادرات والخيارات والنُهج الرامية إلى تيسير وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين. |