"promouvoir la mobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز تعبئة
        
    • العمل على تعبئة
        
    • تعزيز التعبئة
        
    • تعزز تعبئة
        
    • تعزيز حشد
        
    • وتعزيز تعبئة
        
    • لتعزيز تعبئة
        
    Face à l'insuffisance des ressources extérieures, les gouvernements africains doivent en priorité promouvoir la mobilisation des ressources nationales. UN وفى مواجهة قصور الموارد الخارجية, ثمة أولوية واضحة بالنسبة للحكومات الأفريقية تتمثل في تعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    La fonction la plus importante du Mécanisme mondial est de promouvoir la mobilisation et l'acheminement des ressources. UN إن مهمة اﻵلية العالمية في تعزيز تعبئة وتوجيه الموارد هي أهم مهامها.
    Fort de cette expérience, le PNUD serait en mesure d'appuyer les efforts déployés par les Parties à la Convention pour promouvoir la mobilisation des ressources par un financement de sources multiples. UN واستنادا إلى هذه الخبرة، سيكون البرنامج اﻹنمائي قادرا على دعم جهود اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تعزيز تعبئة الموارد عن طريق نهج للتمويل متعدد المصادر.
    a) Le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier l'efficacité de ses activités visant à promouvoir la mobilisation et l'acheminement aux pays en développement parties touchés des ressources financières importantes; UN (أ) عمليات وأنشطة الآلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في العمل على تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    Elles ont souligné qu'il importait de promouvoir la mobilisation sociale et la participation communautaire et de donner une impulsion aux volontés politiques. UN وأكدت على أهمية تعزيز التعبئة الاجتماعية والاشتراك المجتمعي وتعبئة اﻹرادة السياسية.
    viii) À promouvoir la mobilisation de ressources financières intérieures au profit du développement durable par divers moyens, notamment les réformes politiques et le recours à des instruments et incitations économiques; UN ' ٨ ' أن تعزز تعبئة الموارد المالية الداخلية من أجل التنمية المستدامة عن طريق مختلف الوسائل، بما فيها اصلاحات السياسة واستخدام اﻷدوات والحوافز الاقتصادية؛
    B. promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels 89 23 UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية 89 21
    Pour que l'Afrique puisse bénéficier de ces flux de capitaux, il est essentiel de mettre en oeuvre des politiques monétaires et fiscales appropriées, y compris un cadre ouvert aux investissements, et de promouvoir la mobilisation de ressources internes. UN وحتى تستفيد افريقيا من هذه التدفقات، من الضروري أن تنفذ سياسات نقدية ومالية ملائمة، بما في ذلك إيجاد إطار مفتوح للاستثمارات وتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    - promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates et prévisibles en temps voulu, et notamment de fonds nouveaux et additionnels prélevés sur le Fonds pour l'environnement mondial UN -- تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبوء بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية
    Promouvoir et fournir l'assistance technique destinée aux pays en développement dans le domaine des télécommunications et promouvoir la mobilisation des moyens matériels et financiers nécessaires à sa mise en oeuvre. UN تعزيز وتقديـم المساعدة التقنية الى البلدان النامية في ميــدان الاتصالات، وكذلك تعزيز تعبئة الموارد المادية والمالية اللازمة لعملية التنفيذ؛
    promouvoir la mobilisation de ressources financières, y compris de ressources nouvelles et additionnelles, fournies par le FEM, conformément aux dispositions de l'instrument portant création de ce fonds UN تعزيز تعبئة الموارد بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية طبقا لﻷحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لهذا المرفق
    Cette expérience pourrait être mise à contribution pour renforcer la fonction du Mécanisme mondial qui consiste à promouvoir la mobilisation des ressources en faveur des pays en développement touchés afin de les aider à appliquer la Convention. UN ويمكن استخدام هذه الخبرة في دعم مهمة اﻵلية العالمية في تعزيز تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية المتأثرة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Il sera guidé en cela par la nécessité d'établir un Mécanisme mondial novateur et souple, disposant des meilleures conditions possibles pour s'acquitter de sa tâche qui consiste à promouvoir la mobilisation des ressources. UN ولدى انشاء اﻵلية العالمية، سوف يسترشد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالحاجة الى الابتكار والمرونة بغية تهيئة ظروف مثلى لعمل اﻵلية العالمية في مجال تعزيز تعبئة الموارد.
    66. Il faut continuer de promouvoir la mobilisation des ressources et la création de partenariats au niveau régional. UN 66- وينبغي المضي قُدماً في تعزيز تعبئة الموارد وبناء القدرات على المستوى الإقليمي.
    Le texte prie également le Secrétaire général de procéder à un bilan de la célébration de la Journée internationale de l'élimination de la pauvreté afin d'identifier les enseignements qu'il faut en tirer et les moyens de promouvoir la mobilisation de toutes les parties concernées par la lutte contre la pauvreté. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لتحديد الدروس المستفادة وسبل تعزيز تعبئة جميع أصحاب المصلحة في محاربة الفقر.
    L’Institut du FMI a également contribué à promouvoir la mobilisation des dépôts grâce à une série de cours, de séminaires et de stages de formation. UN ٥١ - وساعد معهد صندوق النقد الدولي أيضا في تعزيز تعبئة الموارد عن طريق تنظيم مجموعة من الدورات الدراسية وحلقات العمل والتدريب.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour donner suite à la résolution 54/215 de l'Assemblée générale, et notamment pour promouvoir la mobilisation de ressources; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 54/215، بما في ذلك تعزيز تعبئة الموارد؛
    i) Le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier l'efficacité de ses activités visant à promouvoir la mobilisation et l'acheminement aux pays en développement Parties touchés des ressources financières importantes visées à l'alinéa a) du paragraphe 4 ci-dessus; UN ' ١ ' عمليات وأنشطة اﻵلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في العمل على تعبئة الموارد المالية الكبيرة المشار إليها في الفقرة ٤ )أ( أعلاه وتوجيهها إلى البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة؛
    Pour promouvoir la mobilisation interne de fonds et l'inclusion financière, il faut pouvoir compter sur un éventail de politiques économiques et financières visant à développer les marchés financiers et à encourager la mise au point de nouveaux instruments à l'intention des petites et moyennes entreprises, qui sont des acteurs clefs du tissu productif et de la création d'emplois. UN ويتطلب تعزيز التعبئة الداخلية للأموال والإدماج المالي مجموعة من السياسات الاقتصادية والمالية من أجل إنشاء الأسواق المالية وإعداد صكوك جديدة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، نظرا لأنها جهات فاعلة رئيسية في نسيج الإنتاج وفي إطار توفير فرص العمل.
    Ils se sont aussi engagés à < < promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates, prévisibles et en temps voulu, y compris de fonds nouveaux et additionnels fournis par le Fonds pour l'environnement mondial > > (art. 20, par. 2 b)). UN كما تعهدت هذه البلدان بأن تعزز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية (المادة 20، الفقرة 2(ب)).
    B. promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية
    Les diverses sessions et ateliers parallèles leur ont permis d'échanger les enseignements tirés dans le cadre de débats animés sur les moyens d'utiliser l'aide pour généraliser l'accès aux services financiers, promouvoir la mobilisation des ressources nationales et attirer l'investissement étranger direct. UN ومكّنت مختلف الاجتماعات وما تفرع عنها من أفرقة المشاركين من تبادل الدروس المستفادة. وأسفر ذلك عن مناقشات حيّة عن كيفية استخدام المعونة لتوسيع الوصول إلى الخدمات المالية الشاملة، وتعزيز تعبئة الإيرادات المحلية واجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Le PNUD prendrait une série de mesures pour promouvoir la mobilisation des ressources, et notamment : UN وسيقوم البرنامج بوضع وتنفيذ سلسلة من التدابير لتعزيز تعبئة الموارد، بما في ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus