"promouvoir la paix et la stabilité dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز السلام والاستقرار في
        
    • لتعزيز السلام والاستقرار في
        
    • تعزيز السلم والاستقرار في
        
    • إحلال السلام والاستقرار في
        
    • للنهوض بالسلام والاستقرار في
        
    Il estimait que la présence des Nations Unies pourrait grandement aider le nouveau Gouvernement dans sa tâche de réconciliation et de reconstruction, et contribuerait à promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وقال إن وجود اﻷمم المتحدة يمكن أن يساعد الحكومة الجديدة بشكل كبير في ما تبذله من جهود من أجل المصالحة والتعمير، وأن يسهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Je suis convaincu qu'une telle présence pourrait grandement aider le nouveau Gouvernement dans sa tâche de réconciliation et de reconstruction et contribuer à promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وإنني على اقتناع بأن هذا الوجود قد يساعد كثيرا الحكومة الجديدة في جهودها الرامية إلى المصالحة والتعمير وأن يسهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Exprimant sa satisfaction et son plein appui pour les efforts déployés par le Secrétaire général, son Représentant spécial pour l'Afghanistan et le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan afin de promouvoir la paix et la stabilité dans le pays, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان وموظفو بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Les deux parties ont reconnu qu'il était essentiel de trouver un règlement rapide au différend afin de promouvoir la paix et la stabilité dans le bassin du Mano. UN ولاحظ الجانبان أن التوصل إلى تسوية مبكرة للنزاع أمر حيوي لتعزيز السلام والاستقرار في حوض نهر مانو.
    Il a consacré toute sa vie, tout son temps, à promouvoir la paix et la stabilité dans la région et dans le monde. UN فكرس كل حياته ووقته لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وكذلك على الصعيد الدولي.
    Le sommet a clairement démontré la volonté de tous les membres de l'OSCE de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وقد عبر اجتماع القمة بوضوح عن رغبة كل أعضاء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Je tiens à féliciter vivement le commandant de la FINUL et le personnel de maintien de la paix militaire et civil qui continuent de jouer un rôle crucial en aidant à promouvoir la paix et la stabilité dans le sud du Liban, ainsi que le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et le personnel de son bureau. UN وأود أن أجزل الثناء لقائد القوة وحفظة السلام المدنيين والعسكريين الذين يواصلون القيام بدور حيوي في المساعدة على إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وللمنسق الخاص لشؤون لبنان ولموظفي مكتبه أيضا.
    Ses efforts de médiation, qu'il a conduits par principe et avec dévouement au cours de l'année dernière, ont été déterminants pour faciliter les efforts de cette organisation en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وساعدت جهود الوساطة المتفانية والمبدئية التي بذلها خلال العام الماضي على تنشيط عمل المنظمة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Malgré ses défaillances, le Conseil s'acquitte d'un travail important aux fins de promouvoir la paix et la stabilité dans de nombreuses régions du monde, et le Pakistan a apporté une contribution tangible à ces efforts de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبالرغم من أوجه القصور في المجلس، فإنه يؤدي عملا هاما في تعزيز السلام والاستقرار في مناطق مختلفة من العالم، وتسهم باكستان إسهاما ملموسا في تلك الجهود بغرض صون السلام والأمن الدوليين.
    Il décrit aussi les efforts qu'a déployés l'UNOWA pour renforcer les synergies avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union du fleuve Mano et l'Union africaine, entre autres, afin de promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN كما يعرض الجهود التي بذلها المكتب لتعزيز أوجه التآزر مع كيانات، منها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، والاتحاد الأفريقي، في مجال تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    :: promouvoir la paix et la stabilité dans la région et créer des mécanismes permettant de prévenir, de gérer et de régler par le dialogue les conflits entre les États et à l'intérieur des États de la région; UN :: تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وإنشاء آليات داخل المنطقة لمنع نشوب النزاعات بين الدول والنزاعات الداخلية وإدارتها وحلِّها عن طريق الحوار.
    Un tel geste de la part de la Turquie, accompagné de la volonté politique explicite de nouer des relations amicales avec la Grèce, pourrait mettre définitivement fin aux tensions et à la méfiance qui règnent dans nos relations bilatérales et contribuer à promouvoir la paix et la stabilité dans toute la région. UN وتلك الخطوة، إلى جانب إرادة سياسية واضحة من الطرف التركي، للاستثمار في العلاقات الودية مع اليونان، يمكن أن يوجّه ضربة حاسمة إلى التوترات وعدم الثقة في علاقاتنا الثنائية، ويسهم في تعزيز السلام والاستقرار في منطقتنا بأكملها.
    Au cours de la période examinée, le Bureau s'est concerté avec d'autres partenaires clefs pour s'efforcer de promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région et leur a apporté son concours dans ce domaine. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اتصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع شركاء رئيسيين آخرين وساعدهم في جهودهم الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Je tiens également à remercier le Chef de la Mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, et son équipe pour leurs efforts inlassables visant à promouvoir la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei, et le soutien qu'ils apportent aux deux parties dans la mise en œuvre de leurs accords de sécurité. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لرئيس بعثة القوة الأمنية المؤقتة وقائد القوة، اللواء يوهانس تسفاماريام وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي وتقديم الدعم للطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    Faire la liaison avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union du fleuve Mano et autres partenaires clefs et, le cas échéant, les aider dans leur action visant à promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région UN الاتصال بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغير ذلك من الشركاء الرئيسيين وتقديم المساعدة لهم، حسب الاقتضاء، في سعيهم لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Président encourage le Conseil, dans ses délibérations sur le statut futur de cette obligation, à tenir compte de la situation actuelle au Rwanda et de la nécessité d'adopter une approche cohérente en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans l'ensemble de la région des Grands Lacs. UN والرئيس يشجع المجلس على أن يراعي، في مداولاته بشأن مستقبل هذا الشرط، الحالة في رواندا في الوقت الراهن فضلا عن الاحتياج على نهج متسق لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    Si les pays de la région nourrissent des préoccupations légitimes au sujet de la situation actuelle en Iraq, ils ont aussi une responsabilité fondamentale de faire tout ce qui est dans leur pouvoir pour promouvoir la paix et la stabilité dans le pays. UN وفي حين أن بلدان المنطقة لديها أسباب مشروعة للشعور بالقلق من الوضع السائد في العراق، فإنها تتحمل أيضا مسؤولية أساسية في بذل كل جهد ممكن لتعزيز السلام والاستقرار في البلد.
    En même temps, il faut reconnaître que cette initiative et les initiatives connexes ne constituent pas une fin en soi, mais seulement le moyen de réaliser un objectif commun : promouvoir la paix et la stabilité dans notre région. UN وفي نفس الوقت نسلم بأن هذه المبادرة والمبادرات اﻷخرى ذات الصلة ليست غايات في حد ذاتها وإنما وسائل لتحقيق هدف مشترك، هو تعزيز السلم والاستقرار في منطقتنا.
    La communauté de l’Asie et du Pacifique a décidé de se concentrer à nouveau sur plusieurs problèmes fondamentaux de sécurité et de désarmement afin de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN ومرة أخرى، تقرر جماعة آسيا والمحيط الهادئ التركيز على قضايا رئيسية عديدة في ميدان اﻷمن ونزع السلاح بغية تعزيز السلم والاستقرار في هذه المنطقة.
    L’ANASE étudiera les moyens d’améliorer la coopération avec l’ONU en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وأشار إلى أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ستدرس سبل ووسائل تحسين التعاون مع الأمم المتحدة بغرض تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Je tiens à féliciter le commandant de la FINUL et les personnels militaire et civil de la Force, qui continuent de jouer un rôle crucial en aidant à promouvoir la paix et la stabilité dans le Sud-Liban, ainsi que le Coordonnateur spécial pour le Liban et le personnel de son Bureau. UN وأود أن أشيد بقائد القوة وحفظة السلام المدنيين والعسكريين الذين يواصلون القيام بدور حيوي في المساعدة على إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وللمنسق الخاص لشؤون لبنان ولموظفي مكتبه.
    Nous continuons, néanmoins, de chercher à promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN ولكننا ثابرنا في جهودنا للنهوض بالسلام والاستقرار في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus