"promouvoir la participation des femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز مشاركة المرأة في
        
    • النهوض بمشاركة المرأة في
        
    • زيادة مشاركة النساء في
        
    • لتعزيز مشاركة النساء في
        
    Le Gouvernement suivra la situation de près et poursuivra ses efforts pour promouvoir la participation des femmes dans les organes consultatifs et publics. UN وستتولى الحكومة رصد الوضع عن كثب ومواصلة جهودها في تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية.
    170. Depuis des années, le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec la Commission de la femme pour promouvoir la participation des femmes dans les organes consultatifs et publics. UN 170- وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع لجنة المرأة على مر السنين على تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية.
    82.12 Prendre d'autres mesures afin de promouvoir la participation des femmes dans l'appareil judiciaire et tous les autres secteurs de la vie publique. UN 82-12 اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير من أجل زيادة تعزيز مشاركة المرأة في سلك القضاء وفي جميع قطاعات الحياة الأخرى في البلد.
    :: promouvoir la participation des femmes dans l'économie primaire et secondaire et réduire et éliminer la pauvreté, notamment la pauvreté liée au sexe; et promouvoir l'accès aux subventions et au crédit pour les femmes chefs d'entreprise et les femmes des petites, moyennes et micro-entreprises; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في الاقتصادين الأول والثاني وتخفيض الفقر والقضاء عليه، وخاصة الفقر الجنساني؛ وتعزيز حصول المشاريع النسائية على التمويل والائتمانات، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة والصغرى؛
    La délégation devrait également décrire les mesures spéciales prises pour promouvoir la participation des femmes dans les processus de décision dans le domaine de l'enseignement. UN وأضافت أنه ينبغي للوفد أن يصف التدابير المُتخذة من أجل النهوض بمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار في ميدان التعليم.
    Au total, 36 cadres intermédiaires du gouvernement de l'État du Darfour-Nord ont suivi une formation en matière d'intégration transversale de la problématique hommes-femmes visant à promouvoir la participation des femmes dans l'administration publique. UN وتلقّى 36 موظفا من المرتبة المتوسطة من حكومة ولاية شمال دارفور تدريبا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسات الحكومية بهدف زيادة مشاركة النساء في الإدارة العامة.
    Il demande si la MINUK et les IPAA ont développé des politiques destinées à promouvoir la participation des femmes dans leurs activités. UN وسأل عما إذا كانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقت لديها سياسات لتعزيز مشاركة النساء في أنشطتها.
    La troisième stratégie consiste à promouvoir la participation des femmes dans le processus de prise de décisions, en particulier dans le secteur public. UN 48 - وتتمثل الاستراتيجية الثالثة في تعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار، وخاصة في القطاع العام.
    Il reste encore beaucoup à faire cependant pour promouvoir la participation des femmes dans l'armée et la police, notamment la possibilité de travailler dans des domaines autres que les services d'accueil pour les femmes et les enfants. UN غير أنه مازال يتعين بذل الكثير من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الخدمة العسكرية وخدمة الشرطة، بما في ذلك الفرصة للعمل في مجالات إنفاذ القوانين بخلاف مكاتب المرأة والطفل.
    promouvoir la participation des femmes dans toutes les sphères du débat public et privé notamment via la mise en place de quotas, ou de toute autre forme d'action positive visant à permettre aux femmes de développer une masse critique en termes de participation à tous les niveaux de gouvernement ainsi que dans les conseils d'administration des sociétés privées ou publiques; UN تعزيز مشاركة المرأة في جميع دوائر النقاش العام والخاص، وخصوصاً عن طريق نظام تحديد الحصص، أو بأي شكل من أشكال العمل الإيجابي الذي يتيح للنساء بناء كتلة حاسمة من حيث مشاركتها على كافة المستويات في الحكومة والمجالس الإدارية للشركات العامة والخاصة؛
    Dans ce cadre, un concours intitulé < < Les femmes dans l'économie > > a lieu chaque année depuis 2005, en vue de promouvoir la participation des femmes dans l'entreprise. UN ونسجا على هذا المنوال، تجرى، منذ عام 2005، المسابقة السنوية المعنونة " المرأة في الاقتصاد " بهدف تعزيز مشاركة المرأة في مجال الأعمال.
    82.12 Prendre d'autres mesures afin de promouvoir la participation des femmes dans l'appareil judiciaire et dans tous les autres secteurs de la vie publique (Grèce); UN 82-12- اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير من أجل زيادة تعزيز مشاركة المرأة في سلك القضاء وفي جميع قطاعات الحياة الأخرى في البلد (اليونان)؛
    En 1999, la déclaration concernait les droits des populations autochtones, les réfugiés et les demandeurs d'asile, les droits fondamentaux des femmes et la dette internationale, et en 2000, elle portait sur les actions mises en œuvre pour promouvoir la participation des femmes dans l'Église catholique en Australie. UN أما بيان سنة 1999 فقد تناول حقوق الشعوب الأصلية واللاجئين وطالبي اللجوء وحقوق الإنسان للمرأة والديون الدولية. وفي عام 2000 تناول البيان الإجراءات الهادفة إلى تعزيز مشاركة المرأة في الكنيسة الكاثوليكية في أستراليا.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour promouvoir la participation des femmes dans tous les secteurs de la vie publique, pour nommer un plus grand nombre de femmes dans la magistrature et à des postes élevés de l'exécutif, et communiquer dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur ce point. UN ينبغي للدولة الطرف زيادة جهودها بغية تعزيز مشاركة المرأة في جميع نواحي الحياة العامة، وتعيين المزيد من النساء في الهيئة القضائية والمراكز العليا في السلطة التنفيذية، وتضمين تقريرها القادم بيانات إحصائية عن هذه المسألة.
    d) promouvoir la participation des femmes dans les secteurs traditionnellement dominés par les hommes grâce à la sensibilisation et à des programmes de formation et de qualification professionnelles spécifiques; UN (د) تعزيز مشاركة المرأة في المهن التي يسيطر عليها الذكور عادةً، من خلال التوعية وبرامج محددة للتدريب والتأهيل الوظيفي؛
    136.81 Continuer de promouvoir la participation des femmes dans tous les domaines de la vie publique et en particulier de la vie politique (Grèce); UN 136-81- المضي قُدماً في مزيد تعزيز مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة العامة، وبالأخص الحياة السياسية (اليونان)؛
    L'article 6 de la loi sur la promotion de la femme stipule que le Gouvernement et les administrations locales peuvent, dans des limites raisonnables, prendre des mesures temporaires spéciales, conformément aux dispositions législatives en vigueur, pour promouvoir la participation des femmes dans certains secteurs où elle est notablement faible. UN 62 - تنص المادة 6 من قانون التنمية للمرأة على أن الحكومات الوطنية والمحلية يمكن أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة، في حدود معقولة، على النحو الوارد في القوانين ذات الصلة بالموضوع، من أجل تعزيز مشاركة المرأة في المجالات التي تكون فيها مشاركتها منخفضة بشكل ملحوظ.
    c) À promouvoir la participation des femmes dans les organisations de la société civile, les partis politiques, les syndicats et d'autres associations, y compris aux postes de direction; UN (ج) تعزيز مشاركة المرأة في منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والنقابات وما إلى ذلك من الرابطات بما في ذلك مشاركتها في المناصب القيادية؛
    7. Tout en se félicitant des mesures prises par les autorités ces dernières années afin de promouvoir la participation des femmes dans la vie publique (par exemple au sein des services diplomatiques), le Comité note la sousreprésentation des femmes dans la plupart des secteurs publics (par exemple dans la magistrature) et privés (art. 3 et 26 du Pacte). UN 7- واللجنة إذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها السلطات في السنوات الأخيرة بغية النهوض بمشاركة المرأة في الحياة العامة (في الدوائر الدبلوماسية على سبيل المثال)، فإنها تلاحظ التمثيل المنقوص للمرأة في معظم القطاعات العامة (القضاء على سبيل المثال) والخاصة (المادتان 3 و26 من العهد).
    138.181 Continuer de prendre les mesures qui s'imposent pour promouvoir la participation des femmes dans divers secteurs de la société, ainsi que l'accès des femmes à l'emploi, tant dans le secteur public que dans le secteur privé (Japon); UN 138-181- مواصلة تنفيذ التدابير المناسبة لتعزيز زيادة مشاركة النساء في مختلف قطاعات المجتمع وعمالة النساء في الحكومة والقطاع الخاص على السواء (اليابان)؛
    13) Tout en se félicitant des mesures prises par les autorités ces dernières années afin de promouvoir la participation des femmes dans la vie publique, le Comité note la sousreprésentation des femmes dans les secteurs publics et privés (art. 3 et 26). UN (13) وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها السلطات في السنوات الأخيرة لتعزيز مشاركة النساء في الحياة العامة، غير أنها تلاحظ نقص تمثيل النساء في القطاعين العام والخاص (المادتان 3 و26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus