"promouvoir la participation des jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز مشاركة الشباب
        
    • تشجيع مشاركة الشباب
        
    • تشجيع إشراك الشباب
        
    • لتعزيز مشاركة الشباب
        
    • لتعزيز دور الشباب
        
    • ولتشجيع الشباب على المشاركة
        
    • لتشجيع مشاركة الشباب
        
    • وتعزيز مشاركة الشباب
        
    Actuellement le Conseil s'attache tout particulièrement à promouvoir la participation des jeunes et à défendre leurs droits tant au niveau national qu'international. UN وفي الوقت الحالي، ينصب التركيز الرئيسي في عمل اليانسي على تعزيز مشاركة الشباب وحقوق الشباب على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: De promouvoir la participation des jeunes, femmes et hommes, aux travaux des ONG et autres institutions sociales, économiques et universitaires ainsi que des médias afin de garantir leur continuité; UN :: تعزيز مشاركة الشباب من النساء والرجال في المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الاجتماعية والاقتصادية والأكاديمية وفي مؤسسات الإعلام وكفالة استمرار هذه المشاركة؛
    Il faut aussi promouvoir la participation des jeunes sur le marché du travail. UN وينبغي تعزيز مشاركة الشباب في سوق العمل.
    Cette décision reconnaissait le travail effectué par le PNUE pour promouvoir la participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement et renforçait son mandat pour ce qui concerne les jeunes. UN وأشاد المقرر بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع مشاركة الشباب في القضايا البيئية وعزز ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالعمل مع الشباب.
    En application du paragraphe 24 de l'annexe de la résolution 68/1 de l'Assemblée générale, le Conseil devra continuer de promouvoir la participation des jeunes à ses débats, en faisant fond sur les expériences positives tirées des forums informels avec la jeunesse. UN وفقاً للفقرة 24 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، ينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع إشراك الشباب في مداولاته استناداً إلى التجارب الإيجابية السابقة لمنتديات الشباب غير الرسمية.
    Lors de la préparation des élections de 2005, l'UNICEF s'est servi de ce parlement pour promouvoir la participation des jeunes au dialogue politique. UN واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي.
    Le PNUE organisera, appuiera et facilitera la participation des animateurs de mouvements de jeunes aux sessions du Conseil d'administration du PNUE, aux conférences régionales des ministres de l'environnement et à d'autres négociations internationales sur les questions environnementales afin de promouvoir la participation des jeunes aux processus de prise de décisions. UN سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم ودعم وتسهيل إندماج قادة الشباب في دورات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤتمرات الإقليمية لوزراء البيئة والمفاوضات البيئية الدولية الأخرى وذلك لتعزيز دور الشباب في عمليات صنع القرار؛
    Considérant que l'Année internationale de la jeunesse est une occasion importante d'améliorer le dialogue et la compréhension mutuelle entre les jeunes du monde entier, de promouvoir la participation des jeunes à tous les niveaux et d'accroître l'engagement et les investissements des États et de la communauté internationale en vue d'éliminer les obstacles auxquels se heurte la jeunesse, UN وإذ تسلم بأن السنة الدولية للشباب تتيح فرصة مهمة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الشباب في جميع أنحاء العالم ولتشجيع الشباب على المشاركة على جميع المستويات ولزيادة التزام الحكومات والمجتمع الدولي بالتصدي للتحديات التي تعترض سبيل الشباب واستثمارهما في هذا المجال،
    Les initiatives axées sur l'éducation et l'information constituaient un aspect fondamental des programmes tendant à promouvoir la participation des jeunes aux activités spatiales. UN 15- وتشكل المبادرات التي تركز على التعليم والأنشطة الوصولة عناصر أساسية لبرامج تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.
    Il est également essentiel de promouvoir la participation des jeunes. UN من الضروري أيضاً تعزيز مشاركة الشباب.
    5) De promouvoir la participation des jeunes à la vie politique, économique et culturelle du pays; UN (5) تعزيز مشاركة الشباب في الحياة السياسية والثقافية للبلد؛
    Elle a également pris part à la première Réunion internationale de coordination des organisations de jeunes, tenue les 12 et 13 juillet 2004 à Genève (Suisse), qui visait essentiellement à établir un réseau entre ces organisations pour promouvoir la participation des jeunes. UN وشاركت الرابطة أيضا في الاجتماع التنسيقي الدولي الأول لمنظمات الشباب المعقود في الفترة 12-13 تموز/يوليه 2004،جنيف، سويسرا، الذي ركز على إقامة شبكة بين المنظمات الشبابية من أجل تعزيز مشاركة الشباب.
    Notant avec satisfaction la nomination par le Secrétaire général, en janvier 2013, d'un Envoyé spécial pour la jeunesse afin de promouvoir la participation des jeunes dans le système des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ مع التقدير تعيين الأمين العام لمبعوث خاص معني بالشباب في كانون الثاني/يناير 2013 بهدف تعزيز مشاركة الشباب في منظومة الأمم المتحدة،
    Notant avec satisfaction la nomination par le Secrétaire général, en janvier 2013, d'un Envoyé spécial pour la jeunesse afin de promouvoir la participation des jeunes dans le système des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ مع التقدير تعيين الأمين العام لمبعوثاً خاصاً معنياً بالشباب في كانون الثاني/يناير 2013، بهدف تعزيز مشاركة الشباب في منظومة الأمم المتحدة،
    Objectif 2 : promouvoir la participation des jeunes à la prévention des conflits et aux efforts de reconstruction après les conflits UN الهدف 2: تشجيع مشاركة الشباب في الجهود المبذولة لتلافي النـزاعات والتعمير بعد انتهاء النـزاعات
    Les participants ont recommandé que, dans le contexte du suivi d'UNISPACE III, le Bureau des affaires spatiales continue de promouvoir la participation des jeunes aux activités spatiales. UN وأوصى المشاركون بأن يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في سياق المتابعة لليونيسبيس الثالث، تشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.
    10. promouvoir la participation des jeunes aux organismes décisionnels à tous les niveaux grâce à des mécanismes volontaristes. UN 10- تشجيع مشاركة الشباب في هيئات صنع القرار على جميع المستويات عن طريق آليات العمل الإيجابي.
    Le Conseil économique et social devrait en outre continuer de promouvoir la participation des jeunes à ses débats, en tirant parti des expériences positives tirées des forums informels avec la jeunesse. UN 24 - وينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع إشراك الشباب في مداولاته استنادا إلى التجارب الإيجابية السابقة لمنتديات الشباب غير الرسمية.
    En application du paragraphe 24 de l'annexe de la résolution 68/1 de l'Assemblée générale, le Conseil devra continuer de promouvoir la participation des jeunes à ses débats, en faisant fond sur les expériences positives tirées des forums informels avec la jeunesse. UN وفقا للفقرة 24 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، ينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع إشراك الشباب في مداولاته استنادا إلى التجارب الإيجابية السابقة لمنتديات الشباب غير الرسمية.
    Des initiatives telles que la création d'un comité de jeunes appartenant à des minorités, chargé de promouvoir la participation des jeunes au Forum et à d'autres mécanismes des Nations Unies, sont encouragées. UN وتُشجَّع في هذا الصدد مبادرات مثل إنشاء مجموعة من شباب الأقليات لتعزيز مشاركة الشباب في المنتدى وغيره من آليات الأمم المتحدة.
    Le PNUE organisera, appuiera et facilitera la participation des animateurs de mouvements de jeunes aux sessions du Conseil d'administration du PNUE, aux conférences régionales des ministres de l'environnement et à d'autres négociations internationales sur les questions environnementales afin de promouvoir la participation des jeunes aux processus de prise de décisions. UN سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم ودعم وتسهيل إندماج قادة الشباب في دورات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤتمرات الإقليمية لوزراء البيئة والمفاوضات البيئية الدولية الأخرى وذلك لتعزيز دور الشباب في عمليات صنع القرار.
    Considérant que l'Année internationale de la jeunesse est une occasion importante d'améliorer le dialogue et la compréhension mutuelle entre les jeunes du monde entier, de promouvoir la participation des jeunes à tous les niveaux et d'accroître l'engagement et les investissements des États et de la communauté internationale en vue d'éliminer les obstacles auxquels se heurte la jeunesse, UN وإذ تسلم بأن السنة الدولية للشباب تتيح فرصة مهمة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الشباب في جميع أنحاء العالم ولتشجيع الشباب على المشاركة على جميع المستويات ولزيادة التزام الحكومات والمجتمع الدولي بالتصدي للتحديات التي تعترض سبيل الشباب واستثمارهما في هذا المجال،
    Il faut des politiques et des programmes appropriés pour promouvoir la participation des jeunes à l'agriculture et au développement de l'économie rurale, afin de redorer le blason de l'agriculture et de la rendre plus attrayante pour les jeunes. UN 53 - ومن الضروري وضع سياسات وبرامج ملائمة لتشجيع مشاركة الشباب في الزراعة وتنمية الاقتصاد الريفي، لتحسين صورة الزراعة وزيادة ترغيب الشباب فيها.
    Accomplissement 2 : Renforcement des capacités nationales pour offrir des opportunités d'enseignement préscolaire, primaire et secondaire de qualité et promouvoir la participation des jeunes UN الناتج 2: زيادة القدرة الوطنية على إتاحة فرص التعلُّم المبكِّر وتقديم تعليم ابتدائي وثانوي جيد النوعية وتعزيز مشاركة الشباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus