"promouvoir la ratification universelle" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع التصديق العالمي
        
    • تعزيز التصديق العالمي
        
    • الترويج للتصديق العالمي
        
    • تشجيع عملية التصديق العالمي
        
    • التشجيع على التصديق العالمي
        
    • لتشجيع التصديق العالمي
        
    On prépare actuellement deux réunions régionales qui auront lieu en Afrique et en Asie, avec la participation de représentants des gouvernements, en vue de promouvoir la ratification universelle. UN وتجري اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماعين إقليميين في افريقيا وآسيا مع ممثلي الحكومات بغرض تشجيع التصديق العالمي.
    Il est essentiel d’en promouvoir la ratification universelle et de les renforcer progressivement. UN ومن اﻷساسي تشجيع التصديق العالمي لهذه الاتفاقيات وكفالة تعزيزها المطّرد.
    Ils ont estimé que ces initiatives étaient utiles mais qu’elles n’étaient pas suffisantes dans l’optique des efforts que fait le Haut Commissariat aux droits de l’homme pour promouvoir la ratification universelle. UN في حين أن تلك المبادرات لها فائدة فإنها ليست كافية إذا كان المطلوب هو أن يعمل مكتب المفوض السامي بشكل فعﱠال على تشجيع التصديق العالمي.
    37. Le secrétariat a informé les présidents de l'action menée par le Haut-Commissariat pour promouvoir la ratification universelle des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 37- أطلعت الأمانة رؤساء الهيئات على الجهود التي تبذلها المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز التصديق العالمي على المعاهدات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Secrétariat devrait aussi promouvoir la ratification universelle de la Convention et le retrait des réserves, comme il est indiqué à la rubrique pertinente d'indicateurs de succès. UN وينبغي أيضا الترويج للتصديق العالمي على الاتفاقية وسحب التحفظات، كما ورد في مؤشر الإنجاز ذي الصلة.
    6. Le Gouvernement australien a déclaré que la fourniture d'une assistance aux Etats désireux de ratifier un ou plusieurs des six principaux instruments internationaux contribuait beaucoup à promouvoir la ratification universelle desdits instruments. UN ٦- ذكرت حكومة استراليا أن تقديم المساعدة للدول التي ترغب في التصديق على واحدة أو أكثر من المعاهدات اﻷساسية الست يشكل جزءاً هاماً في تشجيع عملية التصديق العالمي.
    Si elle se réjouit des progrès accomplis, elle souligne qu'il reste beaucoup à faire dans ce domaine et qu'il faut redoubler d'efforts et, notamment continuer à promouvoir la ratification universelle de la Convention et de son Protocole additionnel, ainsi que le retrait des nombreuses réserves émises lors de la ratification. UN وإذا كانت قد أعربت عن اغتباطها لما تم إحرازه من تقدّم، فقد أكدت أنه ما زال هناك الكثير لعمله في هذا الميدان وأنه يتعين مضاعفة الجهود، والعمل بصفة خاصة على مواصلة تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكول الإضافي الملحق بها، فضلاً عن سحب التحفظات العديدة المطروحة لدى التصديق.
    de la Convention La Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et la Directrice de la Division de la promotion de la femme ont continué à promouvoir la ratification universelle de la Convention et du Protocole facultatif qui s'y rapporte, ainsi que l'acceptation de l'amendement qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif au temps alloué aux réunions du Comité. UN 50 - واصلت المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومديرة شعبة النهوض بالمرأة جهودهما الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وإلى كفالة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بالوقت المخصص لاجتماع اللجنة.
    La Conseillère spéciale auprès du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, et la Directrice de la Division de la promotion de la femme, ont continué à oeuvrer à promouvoir la ratification universelle de la Convention et du Protocole facultatif qui s'y rapporte, ainsi que l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif au temps imparti aux réunions du Comité. UN 19 - واصلت المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومديرة شعبة النهوض بالمرأة جهودهما الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وإلى كفالة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وهو التعديل المتصل بالوقت المخصص لاجتماعات اللجنة.
    La Conseillère spéciale auprès du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et la Directrice de la Division de la promotion de la femme ont continué à promouvoir la ratification universelle de la Convention et du Protocole facultatif qui s'y rapporte, ainsi que l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif au temps imparti aux réunions du Comité. UN 38 - واصلت المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومديرة شُعبة النهوض بالمرأة جهودهما الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وإلى كفالة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بالوقت المخصص لاجتماع اللجنة.
    58. Mme RUHL BURZI (Observateur de la Suisse) déclare qu'il est essentiel de promouvoir la ratification universelle des trois conventions internationales adoptées dans le cadre du processus de Rio, de les renforcer progressivement et d'accorder une attention toute particulière à leur mise en oeuvre. UN ٥٨ - السيدة رول بورزي )المراقب عن سويسرا(: قالت أن تشجيع التصديق العالمي على اتفاقيات ريو الثلاث من اﻷمور اﻷساسية، مع تعزيزها تدريجيا والاهتمام بتنفيذها، بصورة خاصة.
    a) promouvoir la ratification universelle de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et du Protocole additionnel y relatif visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que des autres instruments internationaux relatifs à la traite des personnes, et renforcer l'application des instruments existant dans ce domaine, UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، وتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    a) promouvoir la ratification universelle de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et du Protocole additionnel y relatif visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que des autres instruments internationaux relatifs à la traite des personnes, et renforcer l'application des instruments existant dans ce domaine, UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، وتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Les présidents ont noté que le Mémorandum d’accord visé au paragraphe 23 contenait notamment, dans son annexe, une disposition sur la coopération à instaurer pour promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٢٧ - ولاحظ رؤساء الهيئات أن مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة ٢٣ أعلاه، تشمل في مرفقها أمورا شتى من بينها بند يقضي بالتعاون بهدف تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Convaincue qu'à la lumière des normes élaborées dans le domaine des droits de l'homme il incombe principalement à l'Organisation des Nations Unies de promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux existants ou l'adhésion universelle à ces instruments et de les faire appliquer pleinement par l'ensemble des États parties à ces instruments, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    b) Instaurer une coopération étroite visant à promouvoir la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN (ب) التعاون تعاوناً وثيقا بغرض تعزيز التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Elle a félicité le Mexique pour l'initiative qu'il a prise dans le cadre des travaux du Conseil concernant les droits des migrants et l'a invité à continuer de promouvoir la ratification universelle de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأثنت الجزائر على مبادرة المكسيك داخل مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق المهاجرين، ودعتها إلى مواصلة الترويج للتصديق العالمي للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    6. L'ONUDC a continué à promouvoir la ratification universelle et le respect intégral de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et à fournir une aide aux États désireux de ratifier et d'appliquer ces instruments. UN 6- وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذل جهوده لأجل الترويج للتصديق العالمي على اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها وللامتثال التام لها على الصعيد العالمي، وتوفير المساعدة للدول التي تسعى للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها.
    28. En dernier lieu, il est nécessaire de promouvoir la ratification universelle et l'application sans discrimination des principaux instruments inter-nationaux relatifs au terrorisme, au contrôle international des drogues, à la criminalité transnationale organisée, au trafic des personnes, à la corruption et au trafic illégal des migrants. UN 28- وأضاف أن من الضروري، أخيرا، الترويج للتصديق العالمي على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالإرهاب، والمراقبة الدولية للمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص، والفساد، والاتجار غير القانوني بالمهاجرين، وللتنفيذ العالمي لتلك الصكوك دون تمييز.
    7. Le Gouvernement du Canada a estimé lui aussi que l'assistance aux Etats qui sont disposés à ratifier les instruments relatifs aux droits de l'homme mais qui rencontrent des difficultés d'ordre pratique pour ce faire contribuait beaucoup à promouvoir la ratification universelle desdits instruments. UN ٧- ووافقت حكومة كندا على أن تقديم المساعدة إلى الدول التي ترغب في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان ولكنها تواجه صعوبات عملية في ذلك يشكل عنصراً هاماً في تشجيع عملية التصديق العالمي.
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    La Représentante spéciale s'est associée à l'initiative de l'Union africaine visant à promouvoir la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et autres instruments en la matière. UN وتشاركت الممثلة الخاصة مع مبادرة الاتحاد الأفريقي لتشجيع التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معاهدات حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus