"promouvoir le développement humain durable" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التنمية البشرية المستدامة
        
    • وتعزيز التنمية البشرية المستدامة
        
    • النهوض بالتنمية البشرية المستدامة
        
    • لتعزيز التنمية البشرية المستدامة
        
    Mon gouvernement a contribué des sommes importantes à des activités destinées à promouvoir le développement humain durable. UN لقد تبرعت حكومتي بمبالغ كبيرة للمساهمة في اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Objectif : promouvoir le développement humain durable et contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement ou en transition par le développement du commerce et de l'entreprise au niveau international UN الهدف : تعزيز التنمية البشرية المستدامة والإسهام، من خلال التجارة وتنمية الإعمال التجارية الدولية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    36. Le Turkménistan collabore avec les institutions des Nations Unies en vue de promouvoir le développement humain durable. UN 36- وتتعاون تركمانستان مع الهيئات التابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Mon pays va renforcer son engagement en coordination étroite avec les organismes multilatéraux et les partenaires donateurs pour lutter contre la pauvreté et promouvoir le développement humain durable. UN وسوف يعزز بلدي التزامه بتوثيق التنسيق مع المنظمات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الشريكة من أجل مكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Le Fonds dispose de cinq modes d'action pour promouvoir le développement humain durable. UN ويتبع الصندوق خمسة مسارات عمل أساسية في سبيل النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    Le meilleur moyen de prévenir un conflit violent est de promouvoir le développement humain durable et d'instaurer une société démocratique harmonieuse reposant sur le strict respect de la légalité et des institutions civiles solides, une société où tous les droits de l'homme - économiques, sociaux, politiques et culturels - sont respectés. UN ويتمثل الرادع الأكبر للصراع المتسم بالعنف في تعزيز التنمية البشرية المستدامة والمجتمع الديمقراطي السليم المستند إلى قاعدة قوية من سيادة القانون والمؤسسات المدنية، بما في ذلك الامتثال لجميع حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    75. Des projets de développement rural ont été exécutés en 1994 en République arabe syrienne et en Égypte en tant que premiers projets opérationnels pilotes visant à promouvoir le développement humain durable dans la région. UN ٧٥ - وتم الاضطلاع خلال عام ١٩٩٤ بمشاريع التنمية الريفية في الجمهورية العربية السورية ومصر، بوصفها النموذج اﻷول للمشاريع التنفيذية الرامية الى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Les représentants des organisations internationales ont mis l'accent sur la nécessité d'être < < unis dans l'action > > au niveau des pays et sur le rôle du PNUD dans l'aide apportée à ces derniers pour avoir accès aux initiatives de financement environnemental pour promouvoir le développement humain durable. UN وسلط ممثلو المنظمات الدولية الضوء على الحاجة إلى التركيز على " توحيد الأداء " على الصعيد القطري، وعلى دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على الحصول على التمويل للمبادرات البيئية الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    2. Réaffirme que le Programme des Nations Unies pour le développement a pour mandat fondamental de promouvoir le développement humain durable et que ses opérations doivent être conformes à son mandat, à ses principes et à la demande formulée par le gouvernement intéressé; UN 2 - يعيد تأكيد الولاية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتمثلة في تعزيز التنمية البشرية المستدامة وكذلك الاشتراط القاضي بأن تكون عملياته متوافقة مع ولايته ومبادئه وأن تتم بناء على طلب الحكومة المعنية؛
    :: À l'appui de modes de subsistance viables : Aider le Gouvernement de Sainte-Hélène en en renforçant la capacité d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de développement aux fins de promouvoir le développement humain durable à long terme, en apportant un appui technique, en assurant la formation de personnel de bureau et en établissant le premier < < Rapport sur le développement humain national > > de l'île; UN :: دعم سبل كسب الرزق المستدامة: مساعدة حكومة سانت هيلانة من خلال تعزيز قدرتها على وضع الخطط وتنفيذ المشاريع الإنمائية من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة على المدى الطويل، من خلال تقديم الدعم التقني، وتدريب الموظفين، وإصدار التقرير الأول عن " التنمية البشرية الوطنية " في الجزيرة؛
    4. Formulation. Le bureau régional, à la lumière des observations reçues, traduit l'analyse conceptuelle révisée en un projet de CCR définissant la stratégie à suivre pour promouvoir le développement humain durable dans la région. UN 4 - الإعداد - يقوم المكتب الإقليمي، استنادا إلى التعليقات التي يتلقاها، بترجمة الورقة المفاهيمية المنقحة إلى مشروع إطار للتعاون الإقليمي تتجلى فيه استراتيجية ترمي إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة في المنطقة.
    L'objectif du CCI était de promouvoir le développement humain durable et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement ou en transition par le développement du commerce et de l'entreprise au niveau international. UN 72 - ويتمثّل هدف مركز التجارة الدولية في " تعزيز التنمية البشرية المستدامة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تطوير التجارة والمشاريع على الصعيد الدولي " .
    L'objectif du CCI est de promouvoir le développement humain durable et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement ou en transition grâce au développement du commerce et de l'entreprise, en accomplissant les trois tâches suivantes : UN 54 - ويتمثل هدف مركز التجارة الدولية في تعزيز التنمية البشرية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية أو التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تنمية التجارة والمشاريع؛ من خلال ثلاثة خطوط عمل رئيسية هي:
    Objectif : Travailler à la promotion de l'investissement en mettant au point des mécanismes de crédit et en participant au fonctionnement du système de prêts au niveau communautaire afin de promouvoir le développement humain durable. UN اﻷنشطة ذات الصلة: العمل من أجل تعزيز الاستثمار من خلال إنشاء آليات للائتمان والمساعدة في إدارة آلية اﻹقراض على صعيد القواعد الشعبية من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة. ٩ - الرابطة النسائية القطرية لنيجيريا
    Les processus d'intégration régionale sont également un moyen important d'accroître les débouchés, de promouvoir le développement humain durable et de lutter contre la pauvreté. UN كما إن عمليات التكامل الإقليمي تمثّل استجابةً مهمةً في هذا الصدد بغية توسيع الأسواق وتعزيز التنمية البشرية المستدامة ومكافحة الفقر.
    En Ukraine, le Programme de relèvement et de développement pour la région de Tchernobyl, mis en œuvre par le PNUD dans les quatre régions les plus touchées (Kyivska, Zhytomyrska, Chernihivska et Rivnenska) a pour but d'améliorer les conditions de vie et de promouvoir le développement humain durable. UN 13 - يعمل برنامج الإنعاش والتنمية لتشيرنوبيل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المناطق الأربع الأكثر تضررا في أوكرانيا (تشيرنيخفسكا، جيتوميرسكا، ريفينسكا، كيفسكا) لتوفير أحوال معيشية أفضل وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Le recours aux ressources spéciales du Programme est particulièrement important pour assurer la transition jusqu'à la prochaine période de programmation et pour poursuivre plusieurs activités novatrices et initiatives adoptées par le PNUD pour promouvoir le développement humain durable. UN واستمرار توفر موارد البرنامج الخاصة له أهمية خاصة بالنسبة للانتقال الى فترة البرمجة القادمة، وكذلك بالنسبة لمواصلة عديد مما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من تجديدات ومبادرات من أجل النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    88. La masse critique des fonds destinés aux activités de base sur laquelle le PNUD comptait pour promouvoir le développement humain durable était gravement menacée. UN ٨٨ - وما كان في خطر شديد هو مجموع التمويل اﻷساسي الهام الذي يعتمد عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز التنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus