"promouvoir le respect de la diversité" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز احترام التنوع
        
    • تعزيز احترام تنوع
        
    • لتشجيع احترام التنوع
        
    • وتعزيز احترام التنوع
        
    Ayant à cœur de promouvoir le respect de la diversité culturelle, religieuse et ethnique, qui est essentiel pour assurer la paix et la sécurité, UN وإذ نحرص على تعزيز احترام التنوع الثقافي والديني والإثني باعتباره مفتاح الوصول إلى تحقيق السلام والأمن؛
    Il vise également à promouvoir le respect de la diversité et l'ouverture dans les écoles et les communautés irlandaises. UN كما تهدف الخطة إلى تعزيز احترام التنوع والإدماج في المدارس الأيرلندية والمجتمعات المحلية.
    Il est de notre devoir, et de notre droit, de promouvoir le respect de la diversité culturelle. UN تعزيز احترام التنوع الثقافي هو واجبنا وحقنا.
    Elle prend note en outre de la Déclaration de Manille, qui insiste sur la nécessité d'intensifier les efforts visant à promouvoir le respect de la diversité des religions, des croyances, des cultures et des sociétés. UN كما يحيط علما بإعلان مانيلا، الذي يبرز أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز احترام تنوع الأديان والمعتقدات والثقافات والمجتمعات.
    promouvoir le respect de la diversité de religions, de convictions, de cultures, ainsi que des prophètes, des symboles religieux et des personnalités religieuses à travers le monde, en tant que partie du respect universel dû aux peuples et aux civilisations, et aux patrimoine commun de l'humanité. UN 35-5 تعزيز احترام تنوع الديانات والمعتقدات والثقافات والأنبياء والرموز الدينية والشخصيات، كجزء من الاحترام الشامل للشعوب والحضارات وإرث البشرية المشترك.
    Il incombe aux médias de promouvoir le respect de la diversité culturelle. UN كما أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    Le Maroc a relevé les efforts visant à promouvoir le respect de la diversité religieuse et culturelle, notamment ceux visant à la cohésion politique. UN ٨٦- ولاحظ المغرب الجهود الرامية إلى تعزيز احترام التنوع الديني والثقافي، بما فيها الجهود الهادفة إلى تعزيز التماسك السياسي.
    Elle conseille le Gouvernement, mène des activités de lutte contre la discrimination pour motifs ethniques et cherche à promouvoir le respect de la diversité religieuse, culturelle et linguistique. UN وتقدم اللجنة المشورة إلى الحكومة، وتعالج أنشطتُها التمييز القائم على أسس عرقية، وتسعى إلى تعزيز احترام التنوع الديني والثقافي واللغوي.
    De telles initiatives peuvent contribuer à promouvoir le respect de la diversité religieuse d'une manière qui respecte les droits universels de la personne. UN 89 - وخلص إلى القول إن من شأن تلك المبادرات تعزيز احترام التنوع الديني بطريقة تحترم حقوق الإنسان العالمية.
    Déterminés à promouvoir le respect de la diversité culturelle, linguistique et ethnique et à encourager la solidarité et l'entraide entre les peuples, y compris les peuples et les nations autochtones, ainsi que les alliances et les partenariats entre les civilisations, UN وإذ نؤكد التزامنا بالعمل على تعزيز احترام التنوع الثقافي واللغوي والعرقي وتشجيع التضامن والمعاملة بالمثل بين الشعوب، بما فيها الشعوب والأمم الأصلية، والتحالف والشراكة بين الحضارات،
    L'organisme en question conseillait aussi de mettre davantage l'accent sur l'éducation dès la petite enfance et sur la formation professionnelle pour aider à surmonter les inégalités en matière de revenu, d'entreprendre des efforts visant à promouvoir le respect de la diversité ethnique et de créer une instance publique permanente pour donner suite à l'initiative du Président en matière raciale. UN وطالب التقرير كذلك بزيادة التركيز على تعليم اﻷطفال في سن مبكرة وتدريبهم على اكتساب المهارات للتغلب على مصاعب عدم المساواة في الدخل، وببذل جهود في سبيل تعزيز احترام التنوع اﻹثني، وإنشاء محفل عام دائم لمواصلة أنشطة مبادرة الرئيس بشأن اﻷعراق.
    L'Indonésie attache en outre une grande importance aux initiatives prises par les États Membres pour promouvoir le respect de la diversité, de la liberté, de la justice et de la tolérance car ces principes sont des éléments importants du réseau mondial de coopération pour la promotion de la paix et de l'harmonie interconfessionnelles. UN تولي إندونيسيا أهمية كبيرة أيضا لمبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز احترام التنوع والحرية والعدالة والتسامح لأنها جميعا تشكل أجزاء مهمة من شبكة التعاون العالمية الهادفة إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الأديان.
    Le Ministère de la culture a pour mission non seulement de protéger les droits culturels des personnes appartenant à des minorités mais aussi de promouvoir des programmes tendant à faire mieux connaître les cultures des minorités et à faciliter les échanges culturels entre les populations minoritaires et la population majoritaire, l'objectif global étant de promouvoir le respect de la diversité. UN وبالإضافة إلى حماية الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات، تشجع وزارة الثقافة البرامج المصممة لتحسين التعريف بثقافات الأقليات وتيسير التلاقح الثقافي بين الأقليات والأغلبية من السكان، ويحدوها في هذا هدف عام يتمثل في تعزيز احترام التنوع.
    49. L'Inde a recommandé aux PaysBas de poursuivre le dialogue engagé au niveau national en vue de promouvoir le respect de la diversité et la tolérance et d'envisager de créer un observatoire à cette fin. UN 49- وأوصت الهند بأن تواصل هولندا إقامة حوار وطني بغية تعزيز احترام التنوع والتسامح وأن تنظر في إنشاء آلية مؤسسية تضمن ذلك.
    49. L'Inde a recommandé aux PaysBas de poursuivre le dialogue engagé au niveau national en vue de promouvoir le respect de la diversité et la tolérance et d'envisager de créer un observatoire à cette fin. UN 49- وأوصت الهند بأن تواصل هولندا إقامة حوار وطني بغية تعزيز احترام التنوع والتسامح وأن تنظر في إنشاء آلية مؤسسية تضمن ذلك.
    128.165 Envisager d'intégrer l'enseignement des cultures autochtones dans les programmes d'éducation nationale en vue de promouvoir le respect de la diversité (État de Palestine); UN 128-165 النظر في إدراج ثقافات الشعوب الأصلية في خطة التعليم الوطنية بهدف تعزيز احترام التنوع (دولة فلسطين)؛
    128.161 Renforcer les modèles d'enseignement bilingue et interculturel pour les enfants autochtones et intégrer l'enseignement sur les cultures autochtones dans les programmes scolaires nationaux en vue de promouvoir le respect de la diversité (Irlande); UN 128-161 تعزيز نماذج التعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات لطلاب الشعوب الأصلية وتضمين تعليم ثقافات تلك الشعوب في مناهج التعليم العام بهدف تعزيز احترام التنوع (أيرلندا)؛
    promouvoir le respect de la diversité de religions, de convictions, de cultures, ainsi que des prophètes, des symboles religieux et des personnalités religieuses à travers le monde, en tant que partie du respect universel dû aux peuples et aux civilisations, et aux patrimoine commun de l'humanité. UN 36-5 تعزيز احترام تنوع الديانات والعقائد والثقافات واحترام الأنبياء والرموز والشخصيات الدينية، كجزء من الاحترام الشامل للشعوب والحضارات والتراث المشترك للبشرية؛
    promouvoir le respect de la diversité de religions, de convictions, de cultures, ainsi que des prophètes, des symboles religieux et des personnalités religieuses à travers le monde, en tant que partie du respect universel dû aux peuples et aux civilisations, et au patrimoine commun de l'humanité. UN 47-5 تعزيز احترام تنوع الديانات والعقائد والثقافات واحترام الأنبياء والرموز الدينية والشخصيات، كجزء من الاحترام الشامل للشعوب والحضارات والتراث المشترك للبشرية؛
    50.5 promouvoir le respect de la diversité des religions, des croyances, des cultures, ainsi que des prophètes, des symboles religieux et des personnalités religieuses à travers le monde, en tant que partie du respect universel dû aux peuples et aux civilisations, et au patrimoine commun de l'humanité; UN 50/5 تعزيز احترام تنوع الديانات والعقائد والثقافات واحترام الأنبياء والرموز الدينية والشخصيات، كجزء من الاحترام الشامل للشعوب والحضارات والتراث المشترك للبشرية؛
    Il importe, dans un contexte de mondialisation, de s'employer d'urgence à promouvoir le respect de la diversité culturelle et des différentes religions. UN وقال إن ثمة حاجة ملحة لتشجيع احترام التنوع الثقافي والاختلاف في الأديان، وذلك إزاء تلك الخلفية المتعلقة بالعالمية.
    22. Ont reconnu que l'éducation offrait le meilleur moyen d'améliorer la compréhension des différences culturelles et de promouvoir le respect de la diversité culturelle; UN 22 - وافقوا على أن التعليم هو أفضل أداة لزيادة فهم الفوارق الثقافية وتعزيز احترام التنوع الثقافي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus