v) promouvoir les droits civils, politiques, sociaux, économiques et culturels, y compris le droit au développement; | UN | ' 5` تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
Elle a également noté que l'Azerbaïdjan était déterminé à promouvoir les droits civils, culturels, politiques et sociaux de ses habitants. | UN | كما نوهت بعزم أذربيجان على تعزيز الحقوق المدنية والثقافية والسياسية والاجتماعية لمواطنيها. |
Saluant le travail remarquable accompli par les défenseurs des droits de l'homme, y compris par les défenseuses des droits de l'homme/défenseurs des droits des femmes, pour ce qui est de promouvoir les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, | UN | وإذ تسلم بما يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، من عمل قيم في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، |
Saluant le travail remarquable accompli par les défenseurs des droits de l'homme, y compris par les défenseuses des droits de l'homme/défenseurs des droits des femmes, pour ce qui est de promouvoir les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, | UN | وإذ تسلم بما يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، من أعمال قيمة في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، |
Tout gouvernement démocratiquement élu qui se contenterait de promouvoir les droits civils et politiques de sa population en négligeant de favoriser ses droits sociaux, culturels et économiques, ou qui, délibérément, n'accorderait pas de chances égales à la population tout entière, perd, à nos yeux, son droit de gouverner. | UN | إن أي حكومة منتخبة ديمقراطيا تكتفي بتعزيز الحقوق المدنية والسياسية لشعبها وتتجاهل النهوض بحقوقه الاجتماعية، والثقافية، والاقتصادية، أو أي حكومة تقصﱠر عن عمد في إتاحة الفرص المتساوية لشعبها كله، إنما تكون في رأيناحكومة، قد أسقطت عن نفسها حقها في الحكم. |
Il a relevé l'ensemble des politiques menées par le Botswana pour promouvoir les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels comme moyen d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت إلى جمع بوتسوانا لسياساتها في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصف ذلك خطوات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a pris acte des mesures législatives et réglementaires prises ainsi que des problèmes rencontrés en œuvrant à promouvoir les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. | UN | وأشارت إلى التدابير التشريعية والتنظيمية التي اتخذتها غامبيا والتحديات التي واجهتها في سبيل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Commission néo-zélandaise des droits de l'homme élabore un Plan d'action pour les droits de l'homme, visant à promouvoir les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et à lutter contre la discrimination. | UN | وتقوم لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا بوضع خطة عمل لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومحاربة التمييز. |
En tant que signataire de la quasi-totalité des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, l'Inde n'a cessé de promouvoir les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وباعتبار الهند من الموقعين على كل صكوك حقوق الإنسان الرئيسية فإنها دأبت على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Représentant spécial cherche à influer sur certains acteurs importants de la communauté internationale, gouvernementaux ou non gouvernementaux, pour qu'ils apportent leur soutien à tout ce qui serait susceptible de promouvoir les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux au Cambodge. | UN | ويسعى الممثل الخاص إلى التأثير على العناصر الفاعلة ذات الصلة داخل المجتمع الدولي، الحكومية منها وغير الحكومية، وتعزيز التطورات التي تحدث في كمبوديا في اتجاه تعزيز الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
Le document suivant, intitulé Freedom of Expression, présente les principes directeurs adoptés par l'Agence suédoise de développement international (ASDI) en matière de coopération pour le développement des médias en vue de promouvoir les droits civils, le pluralisme des organes d'information, la participation politique et la diversité de l'expression culturelle. | UN | تتضمن الوثيقة التالية، المعنونة حرية التعبير، المبادئ التوجيهية التي تستخدمها الوكالة السويدية للتنمية الدولية في إطار التعاون على تنمية وسائط اﻹعلام بغية تعزيز الحقوق المدنية وتشجيع التعددية في مجال وسائط اﻹعلام والمشاركة السياسية والتنوع في مجال التعبير الثقافي. |
Notant que l'Indonésie avait témoigné de sa volonté d'entreprendre des réformes juridiques importantes pour promouvoir les droits civils et politiques, il a demandé quelles mesures concrètes avaient été prises pour promouvoir l'indépendance du système judiciaire et de l'administration de la justice. | UN | وبينما أشارت إلى الاستعداد الواضح لإندونيسيا لإجراء إصلاحات قانونية هامة ترمي إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، تساءلت عن طبيعة الخطوات الملموسة التي اتخذت من أجل تعزيز استقلال الجهاز القضائي وإقامة العدل. |
Notant que l'Indonésie avait témoigné de sa volonté d'entreprendre des réformes juridiques importantes pour promouvoir les droits civils et politiques, il a demandé quelles mesures concrètes avaient été prises pour promouvoir l'indépendance du système judiciaire et de l'administration de la justice. | UN | وبينما أشارت إلى الاستعداد الواضح لإندونيسيا لإجراء إصلاحات قانونية هامة ترمي إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، تساءلت عن طبيعة الخطوات الملموسة التي اتخذت من أجل تعزيز استقلال الجهاز القضائي وإقامة العدل. |
134.28 Poursuivre les efforts visant à promouvoir les droits civils, politiques, économiques, sociaux, environnementaux et culturels dans tous les domaines de la société (Nicaragua); | UN | 134-28 مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية في جميع مجالات المجتمع (نيكاراغوا)؛ |
L'attention accordée aux droits de l'homme varie en fonction de la catégorie dont ils relèvent, certains pays imposant leurs valeurs et n'ayant pour seul souci que de promouvoir les droits civils et politiques, tout en négligeant les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, voire en s'opposant ouvertement à ce que ceux-ci soient même mentionnés. | UN | ومضى قائلا إن مختلف فئات حقوق الإنسان لا تحظى بنفس القدر من الاهتمام، حيث يفرض بعض البلدان قيمه الوطنية على الآخرين، ويركز فقط على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، في حين يهمل بل يعارض علنا أي إشارة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Dans toute la sous-région, le Centre a collaboré avec des organisations de la société civile, l'ONU et d'autres partenaires en vue de promouvoir les droits civils et politiques des femmes par le renforcement des capacités, des activités de sensibilisation et la diffusion d'informations. | UN | 40 - وعمل المركز في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية مع منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة وسائر الشركاء من أجل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للمرأة من خلال أنشطة بناء القدرات والدعوة ونشر المعلومات. |
Afin de promouvoir les droits civils et politiques, la loi relative aux manifestations et rassemblements pacifiques a été promulguée le 2 décembre 2011. | UN | 26 - ولغرض تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، سُنّ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 قانون تنظيم التجمع السلمي والمسيرات السلمية . |
87. La République de Corée a relevé avec satisfaction les efforts faits par le Kenya pour promouvoir les droits civils et politiques à travers le programme de protection des témoins et les réformes carcérales et pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels à travers des programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | 87- ونوهت جمهورية كوريا مع التقدير بالجهود التي بذلتها كينيا في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، بإنشائها برنامج لحماية الشهود وتنفيذها إصلاحات للسجون، وبجهودها في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوضع برامج لمكافحة الفقر. |
S'il y a eu violations des droits de l'homme, celles-ci ne sauraient représenter la politique du Gouvernement, lequel est fermement attaché à promouvoir les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques et sociaux des citoyens. | UN | وإذا كانت قد حدثت انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان، فإنها لا تمثل سياسة الحكومة، ﻷن الحكومة تلتزم التزاما قويا بتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
105. Le Gouvernement a entrepris, à travers ses engagements internationaux, de promouvoir les droits civils et politiques, les droits économiques, sociaux et culturels et les droits de l'enfant, et d'éliminer la torture et toutes les formes de discrimination. | UN | ١٠٥- ومن خلال هذه الالتزامات الدولية، تعهّدت الحكومة بتعزيز الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق الأطفال والقضاء على التعذيب وجميع أشكال التمييز. |