"promouvoir une éducation" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التعليم
        
    • تشجيع التعليم
        
    • النهوض بالتعليم
        
    • وتشجيع التربية
        
    En conclusion, le Rapporteur spécial formule des recommandations visant à promouvoir une éducation de qualité. UN ويختتم المقرر الخاص بتقديم توصيات ترمي إلى تعزيز التعليم الجيد.
    Un monde digne des enfants : promouvoir une éducation de qualité UN " عالم صالح للأطفال " : تعزيز التعليم الجيد
    promouvoir une éducation de qualité et la tolérance religieuse et culturelle UN تعزيز التعليم الجيد والتسامح الديني والثقافي
    Il est nécessaire en ce sens de promouvoir une éducation et une communication multiculturelles. UN ومن الضروري على هذه الخلفية، تشجيع التعليم المشترك بين الثقافات والاتصال.
    :: promouvoir une éducation multilingue et multiculturelle UN :: تشجيع التعليم المتعدد اللغات والمتعدد الثقافات
    Le projet indien qui porte sur les enseignements tirés de la créativité souligne que l'art et la culture peuvent contribuer à promouvoir une éducation de qualité parmi les jeunes Indiens. UN ويشدد المشروع الهندي، المتعلق بالتعلم من الإبداع، على أن الفن والثقافة يمكن أن يساعدا على النهوض بالتعليم ذي النوعية العالية بين الشباب الهندي.
    De promouvoir une éducation sexuelle fondée sur la science accompagnée du concept de santé et de droits touchant à la procréation; UN وتشجيع التربية الجنسية القائمة على قاعدة علمية إلى جانب مفهوم الصحة والحقوق الإنجابية.
    Il lui recommande également de poursuivre ses efforts visant à promouvoir une éducation allant dans le sens de l'intégration et aussi de développer et de renforcer les projets de réadaptation au niveau communautaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل بذل جهودها من أجل تعزيز التعليم الذي يشمل المعوقين وأن توسع وتعزز مشاريع إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي.
    Il lui recommande également de poursuivre ses efforts visant à promouvoir une éducation allant dans le sens de l'intégration et aussi de développer et de renforcer les projets de réadaptation au niveau communautaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز التعليم الذي يشمل المعوقين، وبتوسيع وتعزيز مشاريع إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي.
    Ces manifestations sont l'occasion de créer d'importants réseaux reliant la communauté de l'enseignement en Chine avec d'autres parties du monde en vue de promouvoir une éducation internationale. UN وتنشئ هذه الأنشطة قنوات مهمة لإقامة الاتصال بين الأوساط التعليمية الصينية وأجزاء أخرى من العالم من أجل تعزيز التعليم على الصعيد الدولي.
    Au cours des dernières années, on a observé une tendance à renforcer les mesures visant à promouvoir une éducation attentive aux différences entre les sexes et non discriminatoire, y compris pour la formation professionnelle et l'éducation des adultes. UN ففي السنوات الأخيرة، كان هناك تحرك نحو تحسين الإجراءات الرامية إلى تعزيز التعليم المراعي للاعتبارات الجنسانية وغير القائم على التمييز، بما في ذلك في مجال التدريب المهني وتعليم الكبار.
    Le Qatar était déterminé à promouvoir une éducation faisant une place à tous, sans discrimination fondée sur le sexe, la race, la religion ni aucun autre motif. UN وذكر الوفد أن قطر حريصة على تعزيز التعليم الشامل لجميع المتعلمين دون تمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو الدين أو غير ذلك من الأسباب.
    Elles offrent une multitude de services d'information et de conseil, ainsi qu'un soutien individuel aux familles et s'attachent à promouvoir une éducation respectueuse de l'enfant, interdisant les châtiments corporels et offrant des solutions pédagogiques. UN وتتيح المؤسستان مجموعة من خدمات الإعلام والمشورة، وكذلك الدعم الفردي للأسر. وتعكف على تعزيز التعليم الذي يحترم خصوصيات الطفل، بحظر العقوبات البدنية وتقديم حلول بيداغوجية.
    Dans cette optique, promouvoir une éducation de qualité, axée non seulement sur les facultés cognitives et le développement, mais aussi sur la composante sociale et les autres dimensions de l'apprentissage, est une question importante. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز التعليم الجيد، الذي لا يركز على الفهم المعرفي وتنمية المعارف فحسب، بل أيضا على الأبعاد الاجتماعية وغيرها من أبعاد التعلم، هو مسألة لها أهميتها البارزة.
    Des orientations ont été définies dans le but de promouvoir une éducation de qualité fondée sur une approche interculturelle dans le Yucatán, au Chiapas et dans le District fédéral. UN وحُددت خطوط العمل من أجل تعزيز التعليم الجيد القائم على أساس نهج تعدد الثقافات في كل من يوكاتان وشياباس والعاصمة الاتحادية.
    2. promouvoir une éducation de qualité et la tolérance religieuse et culturelle UN 2 - تعزيز التعليم الجيد والتسامح الديني والثقافي
    365. Le Groupe national pour la prévention de l'abus de l'alcool et des drogues s'occupe également de promouvoir une éducation permanente pour les membres de la communauté. UN 365 - كما تشارك الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات في تشجيع التعليم المستمر لأعضاء المجتمع المحلي.
    Le deuxième consiste à promouvoir une éducation inclusive et non sexiste, prévoyant notamment la prise en compte des sexospécificités, de la race, de l'appartenance ethnique et de l'orientation sexuelle dans l'éducation formelle et non formelle. UN والثاني هو تشجيع التعليم الشامل غير المميِّز على أساس جنسي، بما في ذلك إدراج المنظور الجنساني والعرقي والإثني ومنظور التوجُّه الجنسي في التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    promouvoir une éducation de qualité UN تشجيع التعليم الجيد
    promouvoir une éducation de qualité UN تشجيع التعليم الجيد
    60. promouvoir une éducation et une formation orientées vers l’emploi afin que l’enseignement suive l’évolution des conditions économiques et sociales, y compris des besoins du marché; UN ٦٠ - النهوض بالتعليم والتدريب الموجهين نحو العمل لكفالة تكيف التعليم بشكل مستمر مع البيئة الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة، بما في ذلك احتياجات اﻷسواق؛
    :: De garantir une éducation publique, gratuite, accessible à tous, interculturelle, laïque, débarrassée des conceptions patriarcales et de qualité, orientée vers une éducation non sexiste et non-discriminatoire; de promouvoir une éducation sexuelle intégrale, exempte de préjugés religieux qui paralysent les corps et entravent l'autonomie des femmes. UN :: كفالة الحصول على تعليم عام مجاني شامل للجميع، ومشترك بين الثقافات، وعلماني، وخال من النزعة الأبوية، وجيد النوعية، يساعد على التقدم صوب تعليم خال من التمييز الجنسي ويكافح التمييز؛ وتشجيع التربية الجنسية الشاملة الخالية من التحيزات الدينية التي تكبل أجساد النساء وتعوق استقلاليتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus