"propice à l'égalité des" - Traduction Français en Arabe

    • مساعِدة على تحقيق المساواة بين
        
    • تفضي إلى تحقيق المساواة بين
        
    • تمكينية للمساواة بين
        
    • مؤاتية لتحقيق المساواة بين
        
    Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    i) Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail; UN ' 1` تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل؛
    i) Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail; UN ' 1` تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل؛
    Ces efforts devraient cibler en particulier les femmes pour qu'elles puissent utiliser les voies de recours disponibles en cas de violation de leurs droits au regard de la Convention et du droit interne, ainsi que le public en général afin de créer un environnement propice à l'égalité des sexes. UN وينبغي لهذه الجهود أن تستهدف المرأة على وجه التحديد حتى يمكنها الاستفادة من سبل الانتصاف في مواجهة انتهاكات حقوقها وذلك بموجب الاتفاقية والتشريعات المحلية، وأن تستهدف عموم الجمهور من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les objectifs stratégiques et les mesures précises prévues dans les 12 domaines prioritaires favorisent l'instauration d'un cadre propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN وتساهم الأهداف الاستراتيجية والإجراءات المحددة تحت جميع المجالات الأساسية الاثني عشر محل الاهتمام في خلق بيئة تمكينية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Le non-exercice ou l'exercice partiel par les femmes de leurs droits inaliénables et de leurs libertés fondamentales entrave la création d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN 28 - ويشكل عدم تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو تمتعها المحدود بها عقبة أمام تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous souscrivons à l'objectif qu'est l'instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, en intervenant notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail, et face à la violence. UN فنحن نشارك في هدف تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عن طريق معالجة القضايا المتعلقة بالتعليم والصحة والعمل والعنف.
    :: Le renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تراعى فيها عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل؛
    Premier thème : Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail UN الموضوع الأول: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail (E/CN.6/2006/12) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل (E/CN.6/2006/12)
    3c)i) Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail - Groupe d'experts I UN 3 (ج) ' 1` تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل - الفريق الأول
    À l'occasion de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme et au titre de l'examen du point de l'ordre du jour intitulé < < Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail > > , l'International Network of Liberal Women déclare que : UN وخلال الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة، وبصدد " مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل " ، أدلت الشبكة بالبيان التالي:
    À sa cinquantième session, qui se tiendra du 27 février au 10 mars 2006, la Commission de la condition de la femme examinera la question intitulée < < Renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail > > . UN ستقوم لجنة وضع المرأة باستعراض القضية الموضوعية: " تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل " ، وذلك في دورتها الخمسين المعقودة في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2006.
    g) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail; UN (ز) تقرير الأمين العام عن تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل()؛
    Ces efforts devraient cibler en particulier les femmes pour qu'elles puissent utiliser les voies de recours disponibles en cas de violation de leurs droits au regard de la Convention et du droit interne, ainsi que le public en général afin de créer un environnement propice à l'égalité des sexes. UN وينبغي لهذه الجهود أن تستهدف المرأة على وجه التحديد حتى يمكنها الاستفادة من سبل الانتصاف في مواجهة انتهاكات حقوقها وذلك بموجب الاتفاقية والتشريعات المحلية، وأن تستهدف عموم الجمهور من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    D'autres facteurs tels que la mondialisation et les conflits armés ont également entravé la création d'un cadre propice à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et de l'emploi. UN وهناك عوامل أخرى، مثل العولمة والصراعات المسلحة شكلت أيضا معوقات أمام تحقيق بيئة تمكينية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والعمل.
    La réunion du Groupe d'experts a relevé que la mondialisation constituait un obstacle majeur à la création d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN 35 - ولاحظ اجتماع فريق الخبراء أن العولمة قد مثلت تحديا هاما من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus