Toutefois, la Commission a pour objectif d'augmenter la proportion de femmes dans les postes administratifs d'ici à 2009 de 26 % à 31 %. | UN | غير أن اللجنة تهدف إلى تحسين نسبة النساء في المناصب الإدارية من 26 في المائة إلى 31 في المائة بحلول عام 2009. |
La proportion de femmes dans le Riksdag a baissé de 2 points de pourcentage depuis les élections de 2006. | UN | وقد انخفضت نسبة النساء في البرلمان بمقدار نقطتين مئويتين منذ انتخابات عام 2006. الحزب السياسي |
Ces dernières années , la proportion de femmes dans les organismes et conseils consultatifs des administrations publiques a varié entre 48 et 49 %. | UN | ففي السنوات الأخيرة، تراوحت نسبة النساء في مجالس الإدارة والمجالس الاستشارية للوكالات الحكومية بين 48 و 49 في المائة. |
Action destinée à corriger la faible proportion de femmes dans les conseils d'administration du secteur privé | UN | الأعمال التي ركزت على معالجة انخفاض عدد النساء في مجالس القطاع الخاص |
ii) Augmentation de la proportion de femmes dans la catégorie des administrateurs et celle des fonctionnaires de rang supérieur | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا |
En 2005, la proportion de femmes dans les comités d'entreprises était de 16,1 %. | UN | ففي عام 2005، كانت نسبة المرأة في مجالس إدارة الشركات 16,1 في المائة. |
On peut se féliciter de l'augmentation de la proportion de femmes dans le personnel en formation, qui est passée de 18,1 % en 1996 à 33,9 % en 1999. | UN | ويمكن الابتهاج بهذه الزيادة في النسبة المئوية للنساء في مجال العاملين في التدريب الذين ازدادوا من 18.1 في المائة في عام 1996 إلى 33.9 في المائة في عام 1999. |
Le fait le plus marquant a été l'augmentation de plus en plus nette de la proportion de femmes dans la population active. | UN | وكان التحسن في غاية الوضوح فيما يتصل بزيادة نسبة النساء في مجموع قوة العمل، بصورة لم تحدث من قبل. |
À la fin du projet, la proportion de femmes dans les postes de cadres était de près de 28 %. | UN | وعندما انتهى المشروع كانت نسبة النساء في مناصب الإدارة في قطاع الدولة حوالي 28 في المائة. |
En outre, la proportion de femmes dans les conseils consultatifs du Gouvernement devrait atteindre 33,3 % d'ici à 2010. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تصل نسبة النساء في المجالس الاستشارية الحكومية إلى 33.3 في المائة عام 2010. |
La proportion de femmes dans les petites et moyennes entreprises est en constante augmentation. | UN | وتتزايد باستمرار نسبة النساء في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Il reste en outre très souhaitable de continuer d'accroître la proportion de femmes dans les effectifs de la police de la MINUT. | UN | ومن المستحسن أيضا زيادة نسبة النساء في صفوف ضباط الشرطة في البعثة. |
Il est à noter que la proportion de femmes dans les villes sièges est tombée de 11,6 points de pourcentage depuis 2010. | UN | والجدير بالذكر أن نسبة النساء في المواقع التي توجد بها مقار قد انخفضت بمقدار 11.6 نقطة مئوية منذ عام 2010. |
Le Gouvernement fédéral a donc déployé un effort particulier pour accroître la proportion de femmes dans les disciplines techniques et les sciences naturelles. | UN | ولذلك بذلت الحكومة الاتحادية جهدا خاصا لزيادة نسبة النساء في موضوعات العلوم التقنية والطبيعية. |
Elle a noté l'adoption, en 1999, du plan national visant à améliorer la situation des femmes et à augmenter la proportion de femmes dans la fonction publique. | UN | ولاحظت اعتماد كازاخستان في عام 1999 للخطة الوطنية لتحسين وضع المرأة وزيادة عدد النساء في قطاع الخدمة العامة. |
ii) Augmentation de la proportion de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا |
:: Mesures visant à accroître la proportion de femmes dans les sciences naturelles et les cours techniques. | UN | :: تدابير لزيادة نسبة المرأة في العلوم الطبيعية ودراسة المناهج التقنية. |
:: La proportion de femmes dans le corps enseignant scientifique des établissements d'enseignement supérieur est de 25 à 30 %; | UN | - تتراوح النسبة المئوية للنساء في مجموع أعضاء هيئات التدريس العلمية في مؤسسات التعليم العالي بين 25 و 30 في المائة. |
proportion de femmes dans l'ensemble des professeurs titulaires, | UN | نسبة الإناث من مجمل عدد أساتذة الجامعات والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين |
Comme le montre la figure 8.1, la proportion de femmes dans la population active a augmenté presque partout de 1950 à 1995, et de façon particulièrement frappante en Amérique du Nord (22 points de pourcentage), en Océanie (19 points de pourcentage) et en Amérique latine (15 points de pourcentage). | UN | ومثلما يبدو من الشكل ٨ -١، شهدت قوة العمل النسائية بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٩٥ زيادة في جميع اﻷماكن تقريبا، وسجلت أكبر الزيادات في أمريكا الشمالية )٢٢ في المائة( وأقيانوسيا )١٩ في المائة( وأمريكا اللاتينية )١٥ في المائة(. |
En conséquence, la proportion de femmes dans la population âgée a tendance à augmenter sensiblement avec l'âge. | UN | ومن ثم، فإن نسبة النساء بين المسنين تميل إلى التزايد بشكل كبير مع تقدم السن. |
Bien qu'en augmentation progressive, la proportion de femmes dans les conseils locaux est plus faible que dans le Conseil. | UN | ورغم الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في المجالس المحلية، فإن نسبة النساء فيها تقل عن نسبتهن في المجلس. |
proportion de femmes dans les comités d'entreprise, les conseils d'administration et les conseils de supervision | UN | 5- تمثيل الإناث في مجالس عمال المؤسسات ومجالس إدارة المؤسسات، ومجالس المشرفين على المؤسسات 73 |
La proportion de femmes dans les fondations de droit public a diminué de 2,4 % entre 1998 et 2007. | UN | وتناقصت حصة المرأة في المؤسسات الخاضعة للقانون العام بنسبة 2.4 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007. |
proportion de femmes dans le total de la population active par principales catégories d'activités (Pourcentage) (à l'exclusion des employés de maison étrangers) | UN | صاد حصة الإناث من مجموع العاملين حسب الفئة المهنية الرئيسية (%) (باستثناء خادمات المنازل الأجنبيات) قاف |
Tableau 6 proportion de femmes dans le nombre total d'enseignants | UN | حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس |
Le PAM s'est fixé pour but de porter à 50 % la proportion de femmes dans le personnel. | UN | وقد وضع البرنامج لنفسه هدفاً هو رفع نسبة الموظفات إلى 50 في المائة. |
La proportion de femmes dans les postes d'encadrement a également augmenté; elles continuent pourtant d'occuper moins de postes aux échelons les plus élevés. | UN | كما ارتفعت أيضا نسبة النساء إلى الرجال في الوظائف العليا، رغم أنهن لا زلن يشكلن أقلية من العمال في أعلى المستويات. |