"proportion de l'" - Traduction Français en Arabe

    • نسبة المساعدة
        
    • نسبة استخدام
        
    • النسبة المئوية للمساعدة
        
    • نسبة مجموع
        
    En Amérique et dans les Caraïbes, la proportion de l'assistance fournie par le biais des ONG a diminué. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تضاءلت نسبة المساعدة السكانية المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية.
    proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales UN 40- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرات التجارية
    proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales. UN :: نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة على بناء القدرة التجارية
    proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales UN نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرات التجارية
    Femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode quelconque de contraception UN نسبة استخدام الرفال الذكري إلى الاستخدام الكلي لوسائل منع الحمل لدى النساء بين عمري 15 و 49 سنة المتزوجات حاليا
    La proportion de l'APD bilatérale liée, hors coopération technique et dépenses administratives, s'élevait à 99,6 % en 2008. UN وبلغت النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة على الصعيد الثنائي، باستثناء تكاليف التعاون التقني والتكاليف الإدارية، التي أُبلغ أنها مشروطة 99.6 في المائة في عام 2008.
    proportion de l'assistance financière liée à la mise en oeuvre UN تقرير نسبة المساعدة المالية المتصلة بالاتفاقية
    La proportion de l'aide financière à la Republika Srpska augmente lentement. UN وتتجه نسبة المساعدة المالية المخصصة لجمهورية صربسكا اﻵن نحو الزيادة.
    proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'Etat et par secteur par rapport au RNB UN نسبة المساعدة الدولية إلى موازنة الدولة، ونسبتها في كل قطاع إلى إجمالي الدخل القومي
    Une recommandation particulière a été d'accroître la proportion de l'aide publique au développement affectée à des mesures contre la faim. UN وقُدَّمت توصية محددة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المكرّسة لجهود مكافحة الجوع.
    Tableau 24 proportion de l'aide internationale par rapport au RNB 100 UN الجدول ٢٤ نسبة المساعدة الدولية إلى الدخل القومي الإجمالي 97
    proportion de l'aide internationale par rapport au RNB Rubrique UN نسبة المساعدة الدولية إلى الدخل القومي الإجمالي
    Le représentant du Burundi demande comment ce pourcentage a été déterminé et quelle est la proportion de l'assistance humanitaire actuellement allouée à l'éducation. UN وسأل عن الكيفية التي جرى بها تحديد هذا الرقم وعن نسبة المساعدة الإنسانية التي تخصص للتعليم في الوقت الراهن.
    De nombreuses délégations espéraient que la proportion de l'APD consacrée aux dépenses du secteur social atteindrait les 20 % que l'UNICEF avait préconisés. UN وأعربت عدة وفود عن اﻷمل في أن تعكس نسبة المساعدة الانمائية الرسمية المكرسة لﻹنفاق على القطاع الاجتماعي نسبة اﻟ ٢٠ في المائة التي دعت إليها اليونيسيف.
    proportion de l'APD qui est déliée UN 34- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية غير المربوطة بقيود
    proportion de l'APD fournie au titre de l'allégement de la dette UN 43- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة على سبيل تخيف عبء الديون
    proportion de l'APD bilatérale des pays du CAD de l'OCDE qui n'est pas liéea UN نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المشروطة المقدمة من الدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    12a 8.9 proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales UN 8-9 نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة في بناء القدرات التجارية
    8.9 proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales UN 8-9 نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة في بناء القدرات التجارية
    Femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode quelconque de contraception UN نسبة استخدام الرفالات إلى استخدام وسائل منع الحمل ككل في أوساط المتزوجات حاليا اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة
    Femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif, en proportion de l'ensemble des femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant une méthode quelconque de contraception UN نسبة استخدام الرفالات إلى استخدام وسائل منع الحمل ككل في أوساط المتزوجات حاليا اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة
    La proportion de l'APD bilatérale liée, hors coopération technique et dépenses administratives, s'élevait à 99,6 % en 2008. UN وبلغت النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، باستثناء تكاليف التعاون التقني والتكاليف الإدارية، التي أُبلغ أنها مشروطة 99.6 في المائة في عام 2008.
    - Comme la proportion de l'ensemble des dépenses publiques consacrée à la santé demeure faible dans la plupart des pays d'Asie, et comme les revenus augmentent, il est possible d'augmenter le financement intérieur, même en période de baisse des taux de croissance des pays. UN نظرا لأن نسبة مجموع نفقات الحكومة المخصصة للصحة ما زالت منخفضة في الكثير من البلدان الآسيوية، مع ارتفاع الإيرادات، هناك فرصة لتوسيع نطاق التمويل المحلي للصحة، حتى وإن كانت البلدان تشهد انخفاض معدلات نموها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus