"proportion des femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • نسبة النساء في
        
    La proportion des femmes dans les conseils d'administration des sociétés nationales était de 28 % en 1999. UN وفي عام 1999، كانت نسبة النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة 28 في المائة.
    La proportion des femmes dans les comités et les conseils publics a augmenté régulièrement au cours de la dernière décennie. UN وارتفعت باطراد نسبة النساء في اللجان العامة والمجالس في العقد الأخير.
    La proportion des femmes dans la population active ne cesse d’augmenter et cette tendance devrait se poursuivre. UN ما فتئت نسبة النساء في القوة العاملة تتزايد، وقد يستمر هذا الاتجاه.
    Activités menées par les provinces en vue d'accroître la proportion des femmes dans les postes politiques UN الأنشطة المضطلع بها في الأقاليم من أجل زيادة نسبة النساء في المكاتب السياسية
    Le Gouvernement envisageait également de porter la proportion des femmes dans les comités gouvernementaux à 30 % d’ici à 2002. UN وتعتزم الحكومة أيضا زيادة نسبة النساء في اللجان الحكومية بحيث تصل إلى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٢.
    La proportion des femmes dans l'administration communale de la ville de Berne était de 30,8 % en 2000 et a augmenté de manière constante à 38,7 % en 2007. UN كانت نسبة النساء في الإدارة المحلية لمدينة برن 30.8 في المائة في عام 2000 وارتفعت إلى 38.7 في المائة في عام 2007.
    En 2002, la proportion des femmes dans des positions seniors de management était de 16.8 %. UN في عام 2002، كانت نسبة النساء في الإدارة العليا 16.8 في المائة.
    La proportion des femmes dans des positions seniors a augmenté légèrement. UN وزادت نسبة النساء في الوظائف العليا بدرجة طفيفة.
    Les chiffres ci-dessous montrent que la proportion des femmes dans des postes de gestion est en augmentation constante. UN وتبين الأرقام أدناه أن نسبة النساء في وظائف الإدارة آخذة في الازدياد على الدوام.
    Le Gouvernement danois reconnaît que la faible proportion des femmes dans les administrations locales pose toujours problème. UN تُقر حكومة الدانمرك بأنه ما زالت هناك مشكلة فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء في الحكم المحلي.
    L'augmentation de la proportion des femmes dans des positions de politique administrative continue à être à l'ordre du jour du Ministère de l'intérieur et des relations du Royaume. UN ولا تزال زيادة نسبة النساء في الوظائف السياسية الإدارية على جدول أعمال وزيرة الداخلية وعلاقات المملكة.
    La proportion des femmes dans les organes élus n'a malheureusement guère augmenté les dernières années. UN من المؤسف أن نسبة النساء في الأجهزة المنتخبة لم تزدد كثيرا في السنوات الأخيرة.
    Les résultats font apparaître une diminution générale de la proportion des femmes dans la population économiquement active. UN وتشير النتائج إلى تخفيض عام في نسبة النساء في قطاع السكان الذي يتسم بالنشاط الاقتصادي.
    Il faut espérer que le prochain rapport périodique du Pakistan indiquera que la proportion des femmes dans la fonction publique a sensiblement augmenté. UN والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا.
    La proportion des femmes dans les comités de nomination des fédérations spéciales des sports a augmenté de 32 % dans l'exercice budgétaire 1994/95 à 35 % dans l'exercice budgétaire 1998/99. UN أما نسبة النساء في لجان الترشيح التابعة لاتحادات الألعاب الرياضية الخاصة فقد ازدادت من 32 في المائة في السنة المالية 1994/95 إلى 35 في المائة في 1998/99.
    Evolution de la proportion des femmes dans les postes fonctionnels UN تطور نسبة النساء في الوظائف التشغيلية
    Il note que la proportion des femmes dans la population s’accroît, de même que leur rôle politique, notamment grâce aux efforts consentis par le Ministère des affaires sociales et de la condition de la femme. UN ويلاحظ أن نسبة النساء في عدد السكان آخذة في الازدياد شأنها شأن دور المرأة السياسي وذلك بفضل الجهود التي بذلتها وزارة الشؤون الاجتماعية وأوضاع المرأة.
    La Loi sur les avis de vacance de poste de 1989 dispose que chaque fois que la proportion des femmes dans une catégorie de service donnée d'un ministère est inférieure à 50 pour cent, les avis doivent indiquer que les candidatures féminines sont particulièrement recherchées. UN وينص قانون اﻹشعار بالشواغر لعام ١٩٨٩ على أنه متى كانت نسبة النساء في فئة خدمة معينة بإحدى الوزارات تقل عن ٥٠ في المائة، فإنه ينبغي أن تشير اﻹشعارات إلى الترحيب بوجه خاص بمقدمي الطلبات من النساء.
    * La proportion des femmes dans la population économiquement active (PEI) se maintient aux alentours de 70 %; UN * تظل نسبة النساء في قطاع السكان غير النشطين اقتصاديا ثابتة عند نحو ٧٠ في المائة.
    proportion des femmes dans la population active (PEA) UN نسبة النساء في السكان النشطين اقتصاديا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus