"proposé au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • المقترح في الفقرة
        
    • المقترحة في الفقرة
        
    • المقترح للفقرة
        
    • اقترح في الفقرة
        
    • مقترح للفقرة
        
    • بالاقتراح الوارد في الفقرة
        
    • المقترح إدخاله على الفقرة
        
    • هو مقترح في الفقرة
        
    Et, si le nouveau texte de l'alinéa b) du projet d'article 4 proposé au paragraphe 51 était accepté, la prétendue contradiction disparaîtrait de toute façon. UN وفي حال الموافقة على النص الجديد لهذه الفقرة المقترح في الفقرة 51، فإن التناقض المزعوم سيختفي على أي حال.
    Peut-être faudra-t-il quand même s'y résoudre si le texte proposé au paragraphe 87 du présent rapport est retenu; mais, étant donné qu'on se trouve dans une situation de conflit armé, ce délai devrait probablement être plus long que trois mois. UN غير أن ذلك ربما أصبح ضروريا في حالة الإبقاء على النص المقترح في الفقرة 87 من هذا التقرير؛ لكن، بما أن الأمر يتعلق بنزاعات مسلحة، فلا بد في الغالب من إعطاء مهلة أطول من ثلاثة أشهر.
    Il préférerait encore un texte s'inspirant de celui qui est proposé au paragraphe 104. UN واختتم قائلاً إنه لهذا ما زال يفضل نصاً يستند إلى ذلك النص المقترح في الفقرة 104.
    Il est difficile de concilier l'opposition de certains orateurs au libellé proposé au paragraphe 104 avec leur affirmation selon laquelle ils souhaitent protéger les droits du cessionnaire vis-à-vis du débiteur. UN ومن الصعب جعل معارضة بعض المتكلمين للصياغة المقترحة في الفقرة 104 متعادلة مع ادعائهم بأنهم يرغبون في حماية حقوق المحال إليه في مواجهة المدين.
    Il ne peut toutefois souscrire au programme de formation et d'apprentissage proposé au paragraphe 23 de l'Annexe II du rapport, car il n'est pas approprié d'affecter des ressources budgétaires à une formation autre qu'un perfectionnement. UN لكنه أشار مع ذلك إلى أنه لا يؤيد برامج التدريب والتعلم المقترحة في الفقرة 23 من المرفق الثالث من التقرير ، إذ أن تخصيص موارد الميزانية لأي تدريب آخر غير التدريب المتطور أمر غير مناسب.
    Le Président déclare que le changement proposé au paragraphe 5 nécessite plus qu'une permutation de phrases et estime que ce paragraphe devrait rester inchangé. UN 10 - الرئيس: قال إن التغيير المقترح للفقرة 5 يتطلب أكثر من مجرد عكس ترتيب الجمل واقترح إبقاء الفقرة على حالها.
    Le projet d'article premier, < < Champ d'application du projet d'articles > > , proposé au paragraphe 76 ci-dessus, doit être directement suivi d'autres articles auxquels il est lié par le fond et la forme. UN 105 - ينبغي أن يصحب مشروع المادة 1 الذي يتناول " نطاق تطبيق مشروع المواد " ، حسب ما اقترح في الفقرة 76 من هذا التقرير، بصورة مباشرة مواد أخرى تتصل شكلا وموضوعا بالمادة الأولى.
    En conséquence, le texte proposé au paragraphe précédent deviendrait le paragraphe 1 de l'article 7. UN وعليه، يصبح النص المقترح في الفقرة السابقة، الفقرة 1 من المادة 7.
    À l'issue d'un vote enregistré, l'amendement proposé au paragraphe 2 a été rejeté par 119 voix contre 23, avec 19 abstentions. UN 28 - ورفض في تصويت مسجل التعديل المقترح في الفقرة 2 حيث أيده 23 عضوا وعارضه 119 وامتنع 19 عضوا عن التصويت.
    À l'issue d'un vote enregistré, l'amendement proposé au paragraphe 4 a été rejeté par 116 voix contre 23, avec 21 abstentions. UN 33 - ورفض في تصويت مسجل التعديل المقترح في الفقرة 4 حيث أيده 23 عضوا وعارضه 116 وامتنع 21 عضوا عن التصويت.
    L’avis a été exprimé selon lequel aucun texte ne portait autorisation du texte explicatif proposé au paragraphe 26.5 des révisions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا توجد ولاية للسرد المقترح في الفقرة ٢٦-٥ من التنقيحات.
    L’avis a été exprimé selon lequel aucun texte ne portait autorisation du texte explicatif proposé au paragraphe 26.5 des révisions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا توجد ولاية للسرد المقترح في الفقرة ٢٦-٥ من التنقيحات.
    L'UNESCO se demande toutefois si le nouveau cadre proposé au paragraphe 43 ne fera pas double emploi avec d'autres efforts tels que le Plan-cadre. UN غير أن اليونسكو تتساءل عما إذا كان اﻹطار الجديد المقترح في الفقرة ٣٤ سيشكل ازدواجا لجهود أخرى مثل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Au vu du calendrier des réunions proposé au paragraphe 14 ci-dessus, le Groupe spécial voudra peut-être examiner s'il ne conviendrait pas de programmer pour les troisième et quatrième sessions la présentation des travaux dont l'élaboration nécessitera un certain temps. UN ونظراً للجدول الزمني للاجتماعات المقترح في الفقرة ٤١ أعلاه، سيرغب الفريق في النظر فيما إذا لم تكن الدورتان الثالثة والرابعة مناسبتين بوجه خاص من أجل إنجاز العمل الذي يتطلب إعداده قدراً من الوقت.
    Le premier concernait les demandes de crédits : les trois organisations avaient décidé que le budget comprendrait un projet type de décision sur les ouvertures de crédit, pour lequel un libellé était proposé au paragraphe 1 du document considéré. UN ويتعلق الجانب اﻷول بطلبات رصد الاعتمادات؛ وقد اتفقت المنظمات الثلاث على أن تتضمن وثيقة الميزانية مشروع مقرر مشترك يتعلق برصد الاعتمادات - وترد صيغته المقترحة في الفقرة ١ من ورقة العمل.
    c) S'efforcer d'améliorer le financement selon d'autres modalités, notamment comme proposé au paragraphe 67 f) plus haut. UN )ج( مواصلة العمل لتعزيز التمويل بوسائل أخرى تتضمن، في جملة أمور، الوسائل المقترحة في الفقرة ٧٦ )و( أعلاه.
    233. Selon l'autre avis qui a été exprimé, l'alinéa c) tel que proposé au paragraphe 224 ci-dessus était suffisant à cet égard. UN 233- وذهب رأي آخر إلى أن الفقرة (ج)، بصيغتها المقترحة في الفقرة 224 أعلاه، كافية في هذا الخصوص.
    Amendement proposé au paragraphe 2, section II : UN التعديل المقترح للفقرة 2 من الجزء ثانيا:
    Amendement proposé au paragraphe 20, section II : UN التعديل المقترح للفقرة 20 من الجزء ثانيا
    Si l'Assemblée approuve l'institution d'un contrat unique pour tout les personnels de l'ONU, comme proposé au paragraphe 264 a), le nombre de fonctionnaires concernés pourrait être bien supérieur. UN وفي حال ما إذا وافقــت الجمعية على الأخذ بعقد عمل موحد لموظفي الأمم المتحدة على ما اقترح في الفقرة 264 (أ)، من المحتمل أن يندرج عدد أكبر بكثير من الموظفين في ذلك.
    5. Examen d'un amendement proposé au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention (CRC/SP/18/Rev.1) (CRC/SP/1995/L.1) UN ٥ - النظر في تعديل مقترح للفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية CRC/SP/18/Rev.1)( CRC/SP/1995/L.1)(
    Notant qu'il est proposé au paragraphe 24 de constituer une réserve financière, mais que le montant de celle-ci n'est pas précisé, l'Union européenne préfère ne pas se prononcer avant de connaître les résultats que les initiatives du Secrétaire général pourront avoir sur la situation financière. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرة 24 بشأن الحاجة إلى تكوين احتياطي مالي، قال إن حجم ذلك المال الاحتياطي لم يتحدد بعد ولذلك يفضل الانتظار وترقب ما إذا كانت المبادرات المستقبلية التي يتخذها الأمين العام ستؤتي النتائج المالية الإيجابية المتوقعة.
    À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté l'amendement proposé au paragraphe 2 par 88 voix contre 55, avec 24 abstentions. UN 54 - رفضت اللجنة التعديل المقترح إدخاله على الفقرة 2 من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية 88 صوتا مقابل 55 صوتا، وامتناع 24 عضوا عن التصويت.
    En particulier, il faudrait accorder un traitement spécial et différencié, non à tous les pays en développement, tel qu'il est proposé au paragraphe 35 du rapport, mais seulement à ceux qui peuvent prouver qu'ils en ont besoin. UN وتحديدا، فإن المعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي ألا تمنح لجميع البلدان النامية كما هو مقترح في الفقرة ٣٥ من التقرير، بل ينبغي أن تمنح فقط للبلدان التي يمكنها إثبات الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus