Il faudrait en assurer le suivi tel que proposé dans le document final du Sommet. | UN | وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى. |
12. Le PRÉSIDENT propose que, pour gagner du temps, la Commission suive le programme de travail proposé dans le document A/C.5/53/L.38, mais uniquement pendant les trois premiers jours de la reprise de ses travaux. | UN | ١٢ - الرئيس: اقترح توفيرا للوقت أن تقوم اللجنة باتباع برنامج العمل المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.38 في اﻷيام الثلاثة اﻷولى فقط من الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
La Conférence des Parties voudra sans doute adopter une décision sur la base du projet de décision proposé dans le document UNEP/CHW.8/7*. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.8/7. |
En outre, il a exprimé de vives inquiétudes au sujet d'un paragraphe de la lettre proposé dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قال إنه يشعر بعدم ارتياح شديد إزاء فقرة من فقرات الرسالة المقترحة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1. |
Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. | UN | 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2. |
iv) Des normes de comptabilité actualisées, comme il est proposé dans le document A/60/846/Add.3), avec l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public; | UN | ' 4` تحسين معايير الحسابات، حسبما هو مقترح في الوثيقة A/60/846/Add.3 ، عن طريق اعتماد معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام؛ |
Cela permettrait le lancement d'un processus d'examen technique des informations contenues dans les inventaires nationaux avec l'assistance d'experts en l'an 2000, comme proposé dans le document FCCC/SBSTA/1999/3. | UN | وسيتيح ذلك الشروعَ في عملية استعراض فني للمعلومات الواردة في قوائم الجرد الوطنية بمساعدة الخبراء، في عام 2000، على النحو المقترح في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3. |
2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; | UN | ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛ |
2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; | UN | ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛ |
2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; | UN | ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛ |
Il faudrait commencer l'examen de l'esquisse budgétaire pour 2000-2001 en octobre, plutôt qu'en novembre comme proposé dans le document A/C.5/53/L.2. | UN | وينبغي للجنة أن تشرع في النظر في مخطط الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ في تشرين اﻷول/أكتوبر، بدلا من تشرين الثاني/نوفمبر وهو الموعد المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.2. |
2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; | UN | ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛ |
Le texte suivant remplace le libellé proposé dans le document PCNICC/2000/WGICC-UN/DP.16 : | UN | ينبغي الاستعاضة بهذا النص عن الصياغة المقترحة في الوثيقة PCNICC/2000/ WGICC-UN/DP.16: |
19. Troisièmement, la mise au point de mesures de vérification pour le traité proposé dans le document CD/1679 ne sera pas chose facile. | UN | 19- ثالثاً، إن وضع تدابير للتحقق فيما يتعلق بالمعاهدة المقترحة في الوثيقة CD/1679 ليس بالأمر اليسير. |
Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. | UN | تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة. |
Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. | UN | 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2. |
Bien que le Gouvernement liechtensteinois considère également l'amendement proposé dans le document A/C.3/54/L.32 comme inutile et vain, il est disposé à l'accepter en tant que réaffirmation d'un concept auquel tous les États Membres souscrivent. | UN | ورغم أن حكومته تنظر بالمثل إلى التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.32 على أنه غير ضروري وفي غير محله، فإنها مستعدة مرة أخرى لقبوله كتأكيد جديد لفكرة تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء. |
Le programme actuel, qui porte sur la période 2005-2007, a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2005/16 et prolongé d'un an, jusqu'en 2008, par sa décision 2007/44, comme il était proposé dans le document DP/2007/47. | UN | وقد وافق المجلس على البرنامج الحالي الذي يغطي الفترة 2005-2007، بموجب مقرره 2005/16، ومدّد العمل به لمدة سنة واحدة ليشمل عام 2008، بموجب مقرره 2007/44، كما هو مقترح في الوثيقة DP/2007/47. |
71. Le paragraphe 29, comme il est proposé dans le document CCPR/C/60/CRP.1/Corr.1, est supprimé. | UN | ١٧- حُذفت الفقرة ٩٢، كما اقترح في الوثيقة CCPR/C/60/CRP.1/Corr.1. |
À la même séance, la Commission a approuvé le plan d'organisation de ses travaux proposé dans le document E/CN.6/2012/1/Add.1. | UN | 9 - وفي الجلسة 2 أيضا، وافقت اللجنة على تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/2012/1/Add.1. |
(Note : Le texte ci-après remplace le texte proposé dans le document DP.30 pour l'article 7.3 bis) | UN | (ملحوظة: يُقصد بهــذا الاقتراح أن يحل محل الاقتراح الوارد في الوثيقة DP.30 بشأن المادة 7-3 مكررا) |
Les représentants se sont entendus sur une formulation de compromis et le Conseil a approuvé le projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2012-2013, proposé dans le document TD/B/EX(48)/L.1. | UN | وتوصل المندوبون إلى لغة توفيقية بشأن الفقرة الفرعية موضع الخلاف، وأقر المجلس مشروع الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، كما يرد في الوثيقة TD/B/EX(48)/L.1. |
M. de Icaza (Mexique) prend note de l'offre faite par le représentant du Royaume-Uni de reformuler sa proposition et dit que le nouveau texte devrait être aussi proche que possible du texte actuel du paragraphe 2 ou, peut-être, de celui proposé dans le document de travail NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. | UN | 98 - السيد دي إيكازا (المكسيك): أشار إلى العرض الذي قدَّمه ممثل المملكة المتحدة بتنقيح اقتراحه، وقال إنه ينبغي أن يكون أي نص جديد قريبا بقدر الإمكان من الصياغة الحالية للفقرة 2 أو، ربما، من الصياغة المقترحة في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. |
Également à cette séance, le Comité préparatoire est convenu du programme de travail proposé dans le document A/CONF.224/PC(I)/2 et Corr.2. | UN | ٦- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وافقت اللجنة التحضيرية على برنامج العمل المقترح في الوثيقتين A/CONF.224/PC(I)/2 وCorr.2. |
Une question a été posée au sujet de la relation procédurale entre ledit groupe de travail et le groupe de travail proposé dans le document de travail révisé. | UN | وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة. |
ii) Sur les élections : La mouvance Zafy n'est pas opposée au jumelage des élections présidentielles et législatives, tel que proposé dans le document des mesures de compromis; | UN | ' 2` ملاحظات بشأن الانتخابات لا تعترض حركة زافي على إجراء انتخابات رئاسية في وقت متزامن مع الانتخابات التشريعية كما اقتُرح في الوثيقة التي تتضمن التدابير التوفيقية. |
Il a également été rappelé que le projet d'article en question avait été placé entre crochets dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 et qu'il s'inspirait du texte de l'article 48 bis proposé dans le document A/CN.9/WG.III/WP.68 (voir par. 15). | UN | كما ذُكّر الفريق العامل بأن مشروع المادة 47 يرد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 بين معقوفتين، وأن نصه يستند إلى نص المادة 48 مكررا المقترح بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.68 (انظر الفقرة 15). |