"proposé dans le document" - Traduction Français en Arabe

    • المقترح في الوثيقة
        
    • المقترحة في الوثيقة
        
    • المقترح الوارد في الوثيقة
        
    • مقترح في الوثيقة
        
    • اقترح في الوثيقة
        
    • النحو الوارد في الوثيقة
        
    • الاقتراح الوارد في الوثيقة
        
    • كما يرد في الوثيقة
        
    • المقترحة في ورقة
        
    • المقترح في الوثيقتين
        
    • المقترح في ورقة
        
    • اقتُرح في الوثيقة
        
    • المقترح بصيغته الواردة في الوثيقة
        
    Il faudrait en assurer le suivi tel que proposé dans le document final du Sommet. UN وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى.
    12. Le PRÉSIDENT propose que, pour gagner du temps, la Commission suive le programme de travail proposé dans le document A/C.5/53/L.38, mais uniquement pendant les trois premiers jours de la reprise de ses travaux. UN ١٢ - الرئيس: اقترح توفيرا للوقت أن تقوم اللجنة باتباع برنامج العمل المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.38 في اﻷيام الثلاثة اﻷولى فقط من الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    La Conférence des Parties voudra sans doute adopter une décision sur la base du projet de décision proposé dans le document UNEP/CHW.8/7*. UN وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.8/7.
    En outre, il a exprimé de vives inquiétudes au sujet d'un paragraphe de la lettre proposé dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1. UN وباﻹضافة إلى ذلك قال إنه يشعر بعدم ارتياح شديد إزاء فقرة من فقرات الرسالة المقترحة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. UN 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2.
    iv) Des normes de comptabilité actualisées, comme il est proposé dans le document A/60/846/Add.3), avec l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public; UN ' 4` تحسين معايير الحسابات، حسبما هو مقترح في الوثيقة A/60/846/Add.3 ، عن طريق اعتماد معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام؛
    Cela permettrait le lancement d'un processus d'examen technique des informations contenues dans les inventaires nationaux avec l'assistance d'experts en l'an 2000, comme proposé dans le document FCCC/SBSTA/1999/3. UN وسيتيح ذلك الشروعَ في عملية استعراض فني للمعلومات الواردة في قوائم الجرد الوطنية بمساعدة الخبراء، في عام 2000، على النحو المقترح في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3.
    2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    Il faudrait commencer l'examen de l'esquisse budgétaire pour 2000-2001 en octobre, plutôt qu'en novembre comme proposé dans le document A/C.5/53/L.2. UN وينبغي للجنة أن تشرع في النظر في مخطط الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ في تشرين اﻷول/أكتوبر، بدلا من تشرين الثاني/نوفمبر وهو الموعد المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.2.
    2. Autorise le maintien du financement des postes de spécialiste des services d'appui technique jusqu'au 31 décembre 1999, comme il est proposé dans le document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يأذن بمواصلة تمويل وظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ على النحو المقترح في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    Le texte suivant remplace le libellé proposé dans le document PCNICC/2000/WGICC-UN/DP.16 : UN ينبغي الاستعاضة بهذا النص عن الصياغة المقترحة في الوثيقة PCNICC/2000/ WGICC-UN/DP.16:
    19. Troisièmement, la mise au point de mesures de vérification pour le traité proposé dans le document CD/1679 ne sera pas chose facile. UN 19- ثالثاً، إن وضع تدابير للتحقق فيما يتعلق بالمعاهدة المقترحة في الوثيقة CD/1679 ليس بالأمر اليسير.
    Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. UN تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. UN 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2.
    Bien que le Gouvernement liechtensteinois considère également l'amendement proposé dans le document A/C.3/54/L.32 comme inutile et vain, il est disposé à l'accepter en tant que réaffirmation d'un concept auquel tous les États Membres souscrivent. UN ورغم أن حكومته تنظر بالمثل إلى التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.32 على أنه غير ضروري وفي غير محله، فإنها مستعدة مرة أخرى لقبوله كتأكيد جديد لفكرة تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء.
    Le programme actuel, qui porte sur la période 2005-2007, a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2005/16 et prolongé d'un an, jusqu'en 2008, par sa décision 2007/44, comme il était proposé dans le document DP/2007/47. UN وقد وافق المجلس على البرنامج الحالي الذي يغطي الفترة 2005-2007، بموجب مقرره 2005/16، ومدّد العمل به لمدة سنة واحدة ليشمل عام 2008، بموجب مقرره 2007/44، كما هو مقترح في الوثيقة DP/2007/47.
    71. Le paragraphe 29, comme il est proposé dans le document CCPR/C/60/CRP.1/Corr.1, est supprimé. UN ١٧- حُذفت الفقرة ٩٢، كما اقترح في الوثيقة CCPR/C/60/CRP.1/Corr.1.
    À la même séance, la Commission a approuvé le plan d'organisation de ses travaux proposé dans le document E/CN.6/2012/1/Add.1. UN 9 - وفي الجلسة 2 أيضا، وافقت اللجنة على تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/2012/1/Add.1.
    (Note : Le texte ci-après remplace le texte proposé dans le document DP.30 pour l'article 7.3 bis) UN (ملحوظة: يُقصد بهــذا الاقتراح أن يحل محل الاقتراح الوارد في الوثيقة DP.30 بشأن المادة 7-3 مكررا)
    Les représentants se sont entendus sur une formulation de compromis et le Conseil a approuvé le projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2012-2013, proposé dans le document TD/B/EX(48)/L.1. UN وتوصل المندوبون إلى لغة توفيقية بشأن الفقرة الفرعية موضع الخلاف، وأقر المجلس مشروع الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، كما يرد في الوثيقة TD/B/EX(48)/L.1.
    M. de Icaza (Mexique) prend note de l'offre faite par le représentant du Royaume-Uni de reformuler sa proposition et dit que le nouveau texte devrait être aussi proche que possible du texte actuel du paragraphe 2 ou, peut-être, de celui proposé dans le document de travail NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. UN 98 - السيد دي إيكازا (المكسيك): أشار إلى العرض الذي قدَّمه ممثل المملكة المتحدة بتنقيح اقتراحه، وقال إنه ينبغي أن يكون أي نص جديد قريبا بقدر الإمكان من الصياغة الحالية للفقرة 2 أو، ربما، من الصياغة المقترحة في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7.
    Également à cette séance, le Comité préparatoire est convenu du programme de travail proposé dans le document A/CONF.224/PC(I)/2 et Corr.2. UN ٦- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وافقت اللجنة التحضيرية على برنامج العمل المقترح في الوثيقتين A/CONF.224/PC(I)/2 وCorr.2.
    Une question a été posée au sujet de la relation procédurale entre ledit groupe de travail et le groupe de travail proposé dans le document de travail révisé. UN وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة.
    ii) Sur les élections : La mouvance Zafy n'est pas opposée au jumelage des élections présidentielles et législatives, tel que proposé dans le document des mesures de compromis; UN ' 2` ملاحظات بشأن الانتخابات لا تعترض حركة زافي على إجراء انتخابات رئاسية في وقت متزامن مع الانتخابات التشريعية كما اقتُرح في الوثيقة التي تتضمن التدابير التوفيقية.
    Il a également été rappelé que le projet d'article en question avait été placé entre crochets dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 et qu'il s'inspirait du texte de l'article 48 bis proposé dans le document A/CN.9/WG.III/WP.68 (voir par. 15). UN كما ذُكّر الفريق العامل بأن مشروع المادة 47 يرد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 بين معقوفتين، وأن نصه يستند إلى نص المادة 48 مكررا المقترح بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.68 (انظر الفقرة 15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus