"proposée par le président" - Traduction Français en Arabe

    • الذي اقترحه الرئيس
        
    • التي اقترحها الرئيس
        
    • يقترحه رئيس
        
    • المقترح من الرئيس
        
    • اللذين اقترحهما الرئيس
        
    • الذي اقترحه رئيس
        
    • التي اقترحها رئيس
        
    • اقترحها رئيس اللجنة
        
    Cette proposition a été rejetée et l'organisation des travaux proposée par le Président a été adoptée. UN ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد، واعتمد الاجتماع تنظيم الأعمال الذي اقترحه الرئيس.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte la décision orale proposée par le Président. UN واعتمـدت اللجنة، بدون تصويــت، القـرار الشفوي الذي اقترحه الرئيس.
    Une délégation a préféré la version proposée par le Président. UN بينما فضل أحد الوفود الصياغة التي اقترحها الرئيس.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte la décision orale proposée par le Président. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، المقرر الشفوي بالصيغة التي اقترحها الرئيس.
    f) Toute question dont l'inscription à l'ordre du jour est proposée par le Président et la majorité des membres du Tribunal international; UN )و( أي بند يقترحه رئيس المحكمة الدولية وأغلبية أعضاء المحكمة الدولية؛
    Il approuve, lui aussi, la méthode de travail proposée par le Président. UN وقال إنه يوافق، هو أيضا، على أسلوب العمل المقترح من الرئيس.
    Nous proposons que de nouvelles pistes de réflexion soient étudiées à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération, proposée par le Président de la République. UN ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte la proposition orale proposée par le Président. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، المقرر الشفوي الذي اقترحه الرئيس.
    Sans vote, la Commission adopte la décision orale proposée par le Président. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، المقرر الشفوي الذي اقترحه الرئيس.
    L'approche proposée par le Président Razali consiste à procéder en plusieurs étapes. UN والنهج الذي اقترحه الرئيس غزالي يتطلب السير في العمل على عدة مراحل.
    La réunion proposée par le Président Bush est une excellente occasion d'officialiser l'engagement de tous vis-à-vis de cette paix tant attendue. UN إن الاجتماع الذي اقترحه الرئيس بوش فرصة ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على التزام كل طرف بهذا السلام المنشود.
    Il serait donc utile, tant sur un plan conceptuel que par souci d'efficacité, d'adopter la solution proposée par le Président pour éviter de répéter le débat qui s'est déjà déroulé à la CPC. UN ولذلك سيكون من المفيد، من الناحية النظرية ومن ناحية استعمال الوقت بكفاءة، اتباع النهج الذي اقترحه الرئيس لتجنب تكرار المناقشة التي جرت فعلا في لجنة البرنامج والتنسيق.
    L'initiative de la Russie concernant un traité sur la sécurité européenne, telle que proposée par le Président russe Dmitry A. Medvedev en 2008, est également conçue pour contribuer au renforcement de la sécurité régionale. UN كما أن مبادرة روسيا المتعلقة بعقد معاهدة بشأن الأمن الأوروبي، على النحو الذي اقترحه الرئيس الروسي ديمتري أ. مدفيديف في عام 2008، تهدف أيضا إلى الإسهام في تعزيز الأمن الإقليمي.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte la décision orale proposée par le Président. UN واعتمــدت اللجنــة، دون تصويــت، المقــرر الشفوي بالصيغة التي اقترحها الرئيس.
    La Commission adopte, sans vote, la décision orale proposée par le Président. UN واعتمدت اللجنـة، دون تصويــت، المقـرر الشفوي بالصيغة التي اقترحها الرئيس.
    La Commission adopte, sans vote, la décision orale proposée par le Président, telle qu'elle a été modifiée oralement. UN واعتمدت اللجنة، دون تصويت، المقرر الشفوي بالصيغة التي اقترحها الرئيس والمعدلة شفويا.
    M. Rosales Diaz (Nicaragua) dit que sa délégation fait sienne l'approche proposée par le Président. UN 21 - السيد روساليس دياز (نيكاراغوا): قال إن وفده يؤيد النهج الذي يقترحه رئيس اللجنة.
    b) Toute question proposée par le Président du Comité; UN (ب) أي بند يقترحه رئيس اللجنة؛
    4. M. WENNERGREN approuve également la façon de procéder proposée par le Président. UN ٤- السيد فينرغرين أيﱠد أيضا أسلوب العمل المقترح من الرئيس.
    Organisation des travaux proposée par le Président UN تنظيم الأعمال المقترح من الرئيس
    Nous proposons que de nouvelles pistes de réflexion soient étudiées à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération, proposée par le Président de la République. UN ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية.
    La décision orale est adoptée, tel qu'elle a été proposée par le Président du Conseil. UN واعتمد مشروع المقرر بصيغته التي اقترحها رئيس المجلس.
    La Commission adopte, sans vote, la décision orale proposée par le Président. UN اعتمدت اللجنة، دون تصويت، المقرر الشفوي بالصيغة التي اقترحها رئيس اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus