"propos de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالاتفاقية
        
    • بخصوص الاتفاقية
        
    • وفيما يتعلق باتفاقية
        
    Certains estimaient que la Réunion devait recevoir et examiner chaque année un rapport du Secrétaire général sur les questions de caractère général qui avaient été soulevées à propos de la Convention. UN وتمثل أحد الرأيين في أن يقوم الاجتماع كل عام بتلقي ودراسة تقرير مقدم من الأمين العام بشأن مايستجد من مسائل ذات طابع عام فيما يتعلق بالاتفاقية.
    52. S'agissant des réserves, l'intervenante demande instamment à la Jamahiriya arabe libyenne de retirer les réserves qu'elle avait exprimées à propos de la Convention en se fondant sur la charia islamique. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالتحفظات، طلبت المتحدثة بإلحاح إلى الجماهيرية العربية الليبية سحب تحفظاتها التي أعربت عنها فيما يتعلق بالاتفاقية استنادا إلى الشريعة الاسلامية.
    Le Gouvernement du Québec a apporté sa contribution aux rapports fournis par le Canada à l'Organisation internationale du Travail à propos de la Convention no 111 concernant la discrimination (emploi et profession), cette convention ayant été ratifiée par le Canada en 1964. UN ٣٣٠١- وقدمت حكومة كبيك مساهمتها في التقارير التي قدمتها كندا إلى منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١١١ بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة. وقد صدﱠقت كندا على هذه الاتفاقية في عام ٤٦٩١.
    À cet égard, elle invite le Gouvernement à intensifier ses efforts en matière de formation des juges, des fonctionnaires chargés du respect de la loi et des ONG féminines ainsi que d'information du public à propos de la Convention, y compris sur les mesures possibles pour prévenir les atteintes aux droits des femmes. UN وقالت إنها تشجع الحكومة على مضاعفة جهودها لتثقيف القضاة، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، ومنظمات المرأة غير الحكومية، والرأي العام بصفة عامة، بما يتعلق بالاتفاقية وأنواع العلاج الممكنة لحالات انتهاك حقوق المرأة على الصعيد الوطني.
    En fait, les déclarations de l'Algérie à propos de la Convention visent à préciser la manière d'appliquer la Convention. UN والواقع أن إعلانات الجزائر بخصوص الاتفاقية ترمي إلى توضيح طريقة تنفيذ الاتفاقية.
    À propos de la Convention relative aux droits de l'enfant, la Slovénie a souhaité savoir quelles mesures avaient été prises ou étaient prévues pour donner suite aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، تساءلت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Il a relevé le caractère global des questions traitées dans le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer le plus récent (A/56/58), notamment celles qui avaient surgi à propos de la Convention. UN وأبرز الطبيعة الشاملة للمسائل التي جرى تناولها في أحدث تقرير للأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/56/58)، والتي شملت المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بالاتفاقية.
    i. Conformément à l'article 319 de la Convention, rapports sur les questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention (1998) (1999); UN ' ١ ' على النحو المطلوب بموجب المادة ٣١٩ مـــن الاتفاقية، التقارير بشأن القضايا ذات الطابع العام التي تثار فيما يتعلق بالاتفاقية )١٩٩٨( )١٩٩٩(؛
    i. Conformément à l'article 319 de la Convention, rapports sur les questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention (1998) (1999); UN ' ١ ' على النحو المطلوب بموجب المادة ٣١٩ مـــن الاتفاقية، التقارير بشأن القضايا ذات الطابع العام التي تثار فيما يتعلق بالاتفاقية )١٩٩٨( )١٩٩٩(؛
    120. Conformément à l'article 319 de la Convention et à la résolution 49/28 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté en 1996 un rapport6 à tous les États parties, à l'Autorité internationale des fonds marins et aux organisations internationales compétentes sur les questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention. UN ١٢٠ ووفقا للمادة ٣١٩ من الاتفاقية وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٨، قدم اﻷمين العام في عام ١٩٩٦ تقريرا)٦( إلى الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية المختصة بشأن مسائل ذات طابع عام نشأت فيما يتعلق بالاتفاقية.
    1. Aux termes de l'article 319, paragraphe 2, lettre a), de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Secrétaire général est tenu de faire rapport à tous les États parties, à l'Autorité internationale des fonds marins et aux organisations internationales compétentes sur les questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention. UN ١ - يتعين على اﻷمين العام، بموجب المادة ٣١٩ )٢( )أ( من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تقديم تقرير إلى جميع الدول اﻷطراف وإلى السلطة الدولية لقاع البحار وإلى المنظمات الدولية المختصة عن المسائل ذات الطابع العام التي تكون قد نشأت فيما يتعلق بالاتفاقية.
    À la dixième Réunion, le Chili avait proposé que la Réunion des États parties examine les questions relatives à l'application de la Convention et, qu'à cette fin, la Réunion reçoive chaque année du Secrétaire général de l'ONU un rapport sur les questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention (voir SPLOS/CRP.22 et SPLOS/60, par. 73 à 78). UN 85 - في الاجتماع العاشر، اقترحت شيلي أن ينظر اجتماع الدول الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وينبغي، تحقيقا لهذه الغاية، أن يتلقى الاجتماع تقريرا كل عام من الأمين العام بشأن مسائل ذات طابع عام نشأت فيما يتعلق بالاتفاقية (انظر SPLOS/CRP.22 و SPLOS/60، الفقرات 73-78).
    Je tiens également à souligner que ce document du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire ne saurait préjuger en aucune façon la réserve que je viens de faire au nom de la Turquie à propos de la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés. UN وأود كذلك أن أؤكد على أن وثيقة اللجنة التنفيذية لا يمكنها بأي حال من اﻷحوال أن تمس بتحفظات تركيا فيما يتعلق بالاتفاقية المعنية بمركز اللاجئين لسنة ١٩٥١. الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير تعليلا للموقف.
    C'est aussi un rapport du Secrétaire général que la Réunion des États parties à la Convention doit examiner au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rapport du Secrétaire général présenté aux États parties conformément à l'article 319, pour information, sur les questions de caractère général intéressant les États parties et ayant surgi à propos de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer > > . UN كذلك تمثل هذه الإضافة تقريرا مقدما من الأمين العام للنظر فيه في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في إطار بند جدول الأعمال المعنون " تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف على المسائل ذات الطابع العام وذات الصلة بها التي أثيرت فيما يتعلق بالاتفاقية " .
    À la dixième Réunion des États Parties, le Chili avait proposé que la Réunion examine les questions relatives à l'application de la Convention et qu'à cette fin le Secrétaire général de l'ONU lui présente chaque année un rapport sur les questions de caractère général qui auraient surgi à propos de la Convention (SPLOS/CR.22 et SPLOS/60 et Corr.1, par. 73 à 78). UN 78 - اقترحت شيلي، في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أن ينظر الاجتماع في المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وأن يعد الأمين العام كل سنة تقريرا يقدم إلى الاجتماع عن المسائل ذات الطابع العام التي نشأت فيما يتعلق بالاتفاقية SPLOS/CRP.22) و SPLOS/60 وCorr.1 الفقرات 73 - 78).
    À la dixième Réunion, le Chili avait proposé que la Réunion des États Parties examine les questions relatives à l'application de la Convention et qu'à cette fin le Secrétaire général de l'ONU lui présente chaque année un rapport sur les questions d'un caractère général qui auraient surgi à propos de la Convention (SPLOS/CR.22 et SPLOS/60, par. 73 à 78). UN 94 - اقترحت شيلي، في الاجتماع العاشر، أن ينظر اجتماع الدول الأطراف في المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وأن يتلقى الاجتماع كل سنة تقريرا من الأمين العام بشأن المسائل ذات الطابع العام التي نشأت فيما يتعلق بالاتفاقية SPLOS/CRP.22) و SPLOS/60، الفقرات 73 - 78).
    Il s'agit également d'un rapport du Secrétaire général que la Réunion des États parties à la Convention doit examiner au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rapport du Secrétaire général présenté aux États parties conformément à l'article 319, pour information, sur les questions de caractère général intéressant les États parties et ayant surgi à propos de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer > > . UN وهو يشكل في الوقت نفسه تقريرا للأمين العام عن هذا الموضوع (A/61/63). وهو التقرير الذي سيعرض للنظر في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في إطار البند المعنون " تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإبلاغ الدول الأطراف عن المسائل ذات الطابع العام المهمة للدول الأطراف، والتي استجدت فيما يتعلق بالاتفاقية " .
    Mme Ouedraogo recommande enfin au Gouvernement algérien de retirer les déclarations qu'elle a formulées à propos de la Convention, dont elle estime qu'elles n'ont pas de raison d'être. UN وفي الختام، أوصت السيدة ودراوغو الحكومة الجزائرية بسحب اﻹعلانات التي أعربت عنها بخصوص الاتفاقية والتي لا ترى داعياً لوجودها.
    Comme l'a relevé avec force la C.I.J. à propos de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide : UN وفيما يتعلق باتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أشارت محكمة العـدل الدوليـة بقـوة إلى أنه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus