À propos de la torture, la position du Gouvernement était la suivante : | UN | وفي ما يتعلق بالتعذيب كان الموقف كما يلي: |
64. A propos de la torture également, on peut lire au paragraphe 42 du rapport qu'elle n'est pas pratiquée en Italie. | UN | ٤٦- وفيما يتعلق بالتعذيب أيضاً، يرد في الفقرة ٢٤ من التقرير أنها لا تمارس في ايطاليا. |
69. À propos de la torture et autres traitements inhumains, la délégation a noté que le nombre de cas de torture diminuait et que la Chine ne permettrait jamais que la torture soit infligée aux groupes ethniques, aux croyants ou à d'autres groupes. | UN | 69- وفيما يتعلق بالتعذيب والمعاملة اللاإنسانية، أشار الوفد إلى أن عدد حالات التعذيب يتناقص وأن البلد لن يسمح أبدا بممارسة التعذيب ضد المجموعات العرقية أو المؤمنين بعقائد دينية أو المجموعات الأخرى. |
En ce qui concerne les affirmations faites par le requérant au titre de l'article 3 de la Convention à propos de la torture proprement dite, le Comité ne voit aucun autre obstacle à la recevabilité de la plainte et procède, en conséquence, à son examen sur le fond. | UN | وفيما يخص ادعاء صاحب الشكوى بموجب المادة 3 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالتعذيب في حد ذاته، لا تحدد اللجنة المزيد من العقبات التي تعترض طريق مقبولية الشكوى، وتنتقل، بناء على ذلك، إلى النظر في وقائع القضية. |
45. En novembre 2008, l'Assemblée générale a décidé que les présidents du Comité contre la torture et du SousComité pour la prévention de la torture présenteraient à l'Assemblée générale, en octobre 2009, un exposé de leurs travaux à propos de la torture, qui donnerait lieu à un débat. | UN | 45- وقررت الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 دعوة رئيسي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية كي يعرضا أمام الجمعية العامة التي ستُعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009 أعمال كل لجنة فيما يتعلق بالتعذيب في إطار مناقشات تفاعلية. |
45. En novembre 2008, l'Assemblée générale a décidé que les présidents du Comité contre la torture et du Sous-Comité pour la prévention de la torture présenteraient à l'Assemblée générale, en octobre 2009, un exposé de leurs travaux à propos de la torture, qui donnerait lieu à un débat. | UN | 45 - وقررت الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 دعوة رئيسي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية كي يعرضا أمام الجمعية العامة التي ستُعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009 أعمال كل لجنة فيما يتعلق بالتعذيب في إطار مناقشات تفاعلية. |
54. À propos de la torture et de l'habeas corpus, la délégation (Procureur général adjoint) a noté qu'un travail minutieux sur ces questions a permis à l'Ouzbékistan d'appliquer presque intégralement les recommandations des organes de l'ONU. | UN | 54- وفيما يتعلق بالتعذيب والمثول أمام القضاء، ذكر الوفد (نائب المدعي العام) أن المثابرة في العمل المتعلق بهذه القضايا مكِّن أوزبكستان من تنفيذ توصيات هيئات الأمم المتحدة تنفيذاً يكاد يكون كاملاً. |
45. En novembre 2008, l'Assemblée générale a décidé que les présidents du Comité contre la torture et du SousComité pour la prévention de la torture présenteraient à l'Assemblée générale, en octobre 2009, un exposé de leurs travaux à propos de la torture, qui donnerait lieu à un débat. | UN | 45- وقررت الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 دعوة رئيسي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية كي يعرضا أمام الجمعية العامة التي ستُعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009 أعمال كل لجنة فيما يتعلق بالتعذيب في إطار مناقشات تفاعلية. |
19. M. NDJOYE (Gabon) indique, à propos de la torture et des aveux sous la torture, qui font l'objet du point k), que les fonctionnaires des forces de sécurité sont depuis longtemps sensibilisés aux problèmes qui peuvent se poser dans ce domaine. | UN | ٩١- السيد إنجوي )غابون( قال فيما يتعلق بالتعذيب والاعترافات التي تنتزع بالتعذيب، وهما موضوعا البند )ك(، إنه تم منذ وقت طويل توعية رجال قوات اﻷمن بشأن المشاكل التي يمكن أن توجد في هذا المجال. |