C'est comme ce poème qu'on avait écrit en primaire, le poème "À propos de moi". | Open Subtitles | هذا يشبه ذاك الشعر الذي كتبناه فى المدرسة شعر كل شيء عني |
Je suis sur Ie plus gros coup de ma carrière... alors, ma petite chérie, je dois savoir... ce que vous vous rappelez à propos de moi. | Open Subtitles | فأنا أحاول أن أنجز أكبر مهمة في حياتي وكما ترين يا عزيزتي يجب أن أعرف ما الذي تذكرينه عني في الحقيقة |
Un, si vous saviez n'importe quoi à propos de moi vous sauriez que je suis plutôt bonne à retourner les choses à ma manière | Open Subtitles | واحد، إن كنت تعلم عني أيّ شيء ستعلم أني خبيرة في تسيير الأمور على مرادي |
Tu avais raison à propos de moi depuis le début. | Open Subtitles | لطالما كُنتَ مٌحقًّا بشأني أنا لا أفلح في شيء، لن أفعل أبدًا |
Mais il ne faut pas perdre espoir, parce que cette mission n'est pas à propos de moi, ni de vous. | Open Subtitles | لكن ذلك لا يعني أن تفقدوا الأمل، لأن هذه المهمّة ليست عنيّ وليست عنكم أيضاً |
Tu dois tout apprendre à propos de moi, les contrôles de l'immigration pendant 2 ans. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن تعرفوا كلّ شيء عنّي ستلتقون بموظف الهجرة للسنتين المقبلتان |
Apparemment un locataire l'a appelé et s'est plaint à propos de moi. | Open Subtitles | على مايبدو بأن مستأجرا ما اتصلت بها واشتكى عني |
Mais il y a des choses à propos de moi qu'il ne comprendra peut-être jamais je crois. | Open Subtitles | هو فقط هناك بعض الأشياء عني أن لست متأكدا من انه سوف تحصل على أي حال من أي وقت مضى. |
Si tu ne m'avais pas vu le vrai moi, et que Joe t'aurais dit à propos de moi, l'aurais-tu cru ? | Open Subtitles | لو كنتي لم تريني حقيقتي , و جو اخبركي عني هل ستصدقينه ؟ |
J'ai été avec votre fils pendant dix ans, et vous ne savez absolument rien à propos de moi. | Open Subtitles | لقد كنت مع ابنك لمدة عشر سنوات، وأنت لا تعرف اي شيء عني. |
J'ai pensé à ce que tu m'as dit à propos de moi voulant vivre le bal de promo par procuration grâce à toi. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر فيما قلتهِ عني وعن محاولتي في خوض تجربة الحفل نيابة عنك من خلالك |
Je n'aurais pas dû manquer ce moment même s'il n'était pas à propos de moi. | Open Subtitles | لايجبعليانأفوت هذه اللحظة حتي لو لم تكن عني |
Une surprise total... elle disait d'horrible chose à propos de moi. | Open Subtitles | كانت مفاجئة كبيرة.. فهي تقول أمور مريبة عني. |
Qu'est-ce que ça dit à propos de moi que toute ma vie rentre dans 6 boîtes en cartons ? | Open Subtitles | مالذي قالهُ عني أن حياتي بأكملها تتلخص في 6صناديق تقصُد حياة مُمِلة |
Tu as déjà fait tellement en ne croyant pas toutes les choses horribles qu'on dit à propos de moi, commettant tous ces crimes horribles. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير, لم تصدق الكلام الشنيع الذي يقولونه عني أرتكاب كل تلك الجرائم الشنيعه |
C'était sur la brutalité policière, seulement la toute dernière section était à propos de moi, et de la fusillade. | Open Subtitles | إنها بشأن وحشية الشرطة, وفقط الجزء الأخير كاملاً كان عني, وعن إطلاق الرصاص. |
Hum, ce qu'ils ont dit dans les journaux à propos de moi, que je suis un tueur de sang froid, qui chassera des personnes innocentes. | Open Subtitles | ما قالوه عني في الصٌحف ؟ أني قاتل بدمٍ بارد وأني سأطارد الأبرياء |
Mon manager dit beaucoup de choses niaiseuses et certaines sont à propos de moi, mais il est un bon manager et il est un homme bien. | Open Subtitles | مدربي الذي قال بعض الاشياء الغبية وبعضها كانت بشأني لكنه مدرب رائع وهو رجل طيب حقًا |
Je te dis tout ça maintenant parce que... tu avais raison à propos de moi, tout comme tu avais raison à propos de l'exercice. | Open Subtitles | ..أخبرك هذا الأن لأنّك ،كنتِ محقة بشأني كما كنتي محقة في التدريب |
C'est à propos de moi et de comment mes vêtements élèvent l'esprit humain et fait les gens se sentir mieux à propos d'eux mêmes. | Open Subtitles | بل عنيّ وكيف لملابسي أن ترفع الروح الإنسانية وتجعل الناس يشعرون أفضل حول أنفسهم |
Tu ne sais pas cela à propos de moi, mais je suis maître en ce domaine. | Open Subtitles | لا تعرف هذا عنّي ولكنّي أستاذ بحزم الأمتعة |
IL s'avère que tu avais eu raison à propos de moi, à propos de nier le loup. | Open Subtitles | إتضح أنك كنت محقا ، بخصوصي حول إنكاري للذئب بداخلي |
Grace, il a une chose que tu dois savoir à propos de moi. | Open Subtitles | نعمة ، وهناك شيء يجب أن تعرف عن لي. |
Peut-être que c'est à propos de moi et à propos des autoproclamés mandarins et compagnons de voyage de la | Open Subtitles | ربما هو كذلك ربما انه يتعلق بي والصينيون المُعينون ذاتيا والمؤيدين لهم |
Mais depuis le divorce et tous les potins vicieux à propos de moi en cure de désintoxication, j'aurais honte de montrer mon visage, même si il a toujours été le plus joli visage d'ici. | Open Subtitles | ولكن منذ ذلك الحين الطلاق وجميع القيل والقال الحلقة حول لي الذهاب الى اعادة التأهيل، أود أن تخجل أن تظهر وجهي، و |
Tu n'es pas sincère. Vous etes aussi curieux à propos de moi que je le suis à propos de vous. | Open Subtitles | أنت لست صادق، أنت تشعر بالفضول حيالي كما أشعر بالفضول حيالك |
Mais quand il n'était plus là, c'était genre... tous les doutes que j'ai eu à propos de Barney, à propos de moi, sont remontés à la surface | Open Subtitles | و عندما اختفى العقد كان الأمر أشبه ب أن كل شك كان لدى بخصوص بارنى و بخصوصى قد تضاعف |
Lloyd, cela est à propos de moi. Moi, ma fille et mon rein. | Open Subtitles | لويد, الامر متعلق بي وبأبنتي وكليتي |