"propos de moi" - Traduction Français en Arabe

    • عني
        
    • بشأني
        
    • عنيّ
        
    • عنّي
        
    • بخصوصي
        
    • عن لي
        
    • يتعلق بي
        
    • حول لي
        
    • حيالي
        
    • بخصوصى
        
    • متعلق بي
        
    C'est comme ce poème qu'on avait écrit en primaire, le poème "À propos de moi". Open Subtitles هذا يشبه ذاك الشعر الذي كتبناه فى المدرسة شعر كل شيء عني
    Je suis sur Ie plus gros coup de ma carrière... alors, ma petite chérie, je dois savoir... ce que vous vous rappelez à propos de moi. Open Subtitles فأنا أحاول أن أنجز أكبر مهمة في حياتي وكما ترين يا عزيزتي يجب أن أعرف ما الذي تذكرينه عني في الحقيقة
    Un, si vous saviez n'importe quoi à propos de moi vous sauriez que je suis plutôt bonne à retourner les choses à ma manière Open Subtitles واحد، إن كنت تعلم عني أيّ شيء ستعلم أني خبيرة في تسيير الأمور على مرادي
    Tu avais raison à propos de moi depuis le début. Open Subtitles لطالما كُنتَ مٌحقًّا بشأني أنا لا أفلح في شيء، لن أفعل أبدًا
    Mais il ne faut pas perdre espoir, parce que cette mission n'est pas à propos de moi, ni de vous. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني أن تفقدوا الأمل، لأن هذه المهمّة ليست عنيّ وليست عنكم أيضاً
    Tu dois tout apprendre à propos de moi, les contrôles de l'immigration pendant 2 ans. Open Subtitles حسناً، يجب أن تعرفوا كلّ شيء عنّي ستلتقون بموظف الهجرة للسنتين المقبلتان
    Apparemment un locataire l'a appelé et s'est plaint à propos de moi. Open Subtitles على مايبدو بأن مستأجرا ما اتصلت بها واشتكى عني
    Mais il y a des choses à propos de moi qu'il ne comprendra peut-être jamais je crois. Open Subtitles هو فقط هناك بعض الأشياء عني أن لست متأكدا من انه سوف تحصل على أي حال من أي وقت مضى.
    Si tu ne m'avais pas vu le vrai moi, et que Joe t'aurais dit à propos de moi, l'aurais-tu cru ? Open Subtitles لو كنتي لم تريني حقيقتي , و جو اخبركي عني هل ستصدقينه ؟
    J'ai été avec votre fils pendant dix ans, et vous ne savez absolument rien à propos de moi. Open Subtitles لقد كنت مع ابنك لمدة عشر سنوات، وأنت لا تعرف اي شيء عني.
    J'ai pensé à ce que tu m'as dit à propos de moi voulant vivre le bal de promo par procuration grâce à toi. Open Subtitles لقد كنت أفكر فيما قلتهِ عني وعن محاولتي في خوض تجربة الحفل نيابة عنك من خلالك
    Je n'aurais pas dû manquer ce moment même s'il n'était pas à propos de moi. Open Subtitles لايجبعليانأفوت هذه اللحظة حتي لو لم تكن عني
    Une surprise total... elle disait d'horrible chose à propos de moi. Open Subtitles كانت مفاجئة كبيرة.. فهي تقول أمور مريبة عني.
    Qu'est-ce que ça dit à propos de moi que toute ma vie rentre dans 6 boîtes en cartons ? Open Subtitles مالذي قالهُ عني أن حياتي بأكملها تتلخص في 6صناديق تقصُد حياة مُمِلة
    Tu as déjà fait tellement en ne croyant pas toutes les choses horribles qu'on dit à propos de moi, commettant tous ces crimes horribles. Open Subtitles لقد فعلت الكثير, لم تصدق الكلام الشنيع الذي يقولونه عني أرتكاب كل تلك الجرائم الشنيعه
    C'était sur la brutalité policière, seulement la toute dernière section était à propos de moi, et de la fusillade. Open Subtitles إنها بشأن وحشية الشرطة, وفقط الجزء الأخير كاملاً كان عني, وعن إطلاق الرصاص.
    Hum, ce qu'ils ont dit dans les journaux à propos de moi, que je suis un tueur de sang froid, qui chassera des personnes innocentes. Open Subtitles ما قالوه عني في الصٌحف ؟ أني قاتل بدمٍ بارد وأني سأطارد الأبرياء
    Mon manager dit beaucoup de choses niaiseuses et certaines sont à propos de moi, mais il est un bon manager et il est un homme bien. Open Subtitles مدربي الذي قال بعض الاشياء الغبية وبعضها كانت بشأني لكنه مدرب رائع وهو رجل طيب حقًا
    Je te dis tout ça maintenant parce que... tu avais raison à propos de moi, tout comme tu avais raison à propos de l'exercice. Open Subtitles ..أخبرك هذا الأن لأنّك ،كنتِ محقة بشأني كما كنتي محقة في التدريب
    C'est à propos de moi et de comment mes vêtements élèvent l'esprit humain et fait les gens se sentir mieux à propos d'eux mêmes. Open Subtitles بل عنيّ وكيف لملابسي أن ترفع الروح الإنسانية وتجعل الناس يشعرون أفضل حول أنفسهم
    Tu ne sais pas cela à propos de moi, mais je suis maître en ce domaine. Open Subtitles لا تعرف هذا عنّي ولكنّي أستاذ بحزم الأمتعة
    IL s'avère que tu avais eu raison à propos de moi, à propos de nier le loup. Open Subtitles إتضح أنك كنت محقا ، بخصوصي حول إنكاري للذئب بداخلي
    Grace, il a une chose que tu dois savoir à propos de moi. Open Subtitles نعمة ، وهناك شيء يجب أن تعرف عن لي.
    Peut-être que c'est à propos de moi et à propos des autoproclamés mandarins et compagnons de voyage de la Open Subtitles ربما هو كذلك ربما انه يتعلق بي والصينيون المُعينون ذاتيا والمؤيدين لهم
    Mais depuis le divorce et tous les potins vicieux à propos de moi en cure de désintoxication, j'aurais honte de montrer mon visage, même si il a toujours été le plus joli visage d'ici. Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين الطلاق وجميع القيل والقال الحلقة حول لي الذهاب الى اعادة التأهيل، أود أن تخجل أن تظهر وجهي، و
    Tu n'es pas sincère. Vous etes aussi curieux à propos de moi que je le suis à propos de vous. Open Subtitles أنت لست صادق، أنت تشعر بالفضول حيالي كما أشعر بالفضول حيالك
    Mais quand il n'était plus là, c'était genre... tous les doutes que j'ai eu à propos de Barney, à propos de moi, sont remontés à la surface Open Subtitles و عندما اختفى العقد كان الأمر أشبه ب أن كل شك كان لدى بخصوص بارنى و بخصوصى قد تضاعف
    Lloyd, cela est à propos de moi. Moi, ma fille et mon rein. Open Subtitles لويد, الامر متعلق بي وبأبنتي وكليتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus