"propos du paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالفقرة
        
    • بشأن الفقرة
        
    • إطار الفقرة
        
    • يتصل بالفقرة
        
    • يخص الفقرة
        
    • سياق الفقرة
        
    • بالنسبة للفقرة
        
    • معرض التعليق على الفقرة
        
    • وبالنسبة للفقرة
        
    • وبالإشارة إلى الفقرة
        
    • إزاء الفقرة
        
    • الإشارة إلى الفقرة
        
    23. A propos du paragraphe 3, on a demandé le sens exact de l'expression " le cas échéant, " utilisée dans ce paragraphe. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، استفسر عن المعنى الدقيق لعبارة " حسب الاقتضاء " كما ترد في تلك الفقرة.
    À propos du paragraphe 17, on s'est demandé s'il était utile de fournir tant de détails dans le Guide sur l'historique des travaux. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 17، فقد طرح سؤال عن فائدة تقديم ذلك المستوى من التفصيل التاريخي في الدليل.
    À propos du paragraphe 56, il se demande s’il est vraiment nécessaire de proposer des variantes dans les cas où la procédure de sélection est scindée en deux phases. UN وتساءل، فيما يتعلق بالفقرة ٥٦، عما إذا كانت هناك حاجة حقيقية لمقترحات بديلة إذا ما قسمت إجراءات الانتقاء إلى مرحلتين.
    En outre, il l'invite instamment à envisager de retirer sa déclaration à propos du paragraphe 1 de l'article 8 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    À propos du paragraphe 13 de cette résolution, l'Inde a réaffirmé sa position bien connue concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٣ من القرار، أكدت الهند من جديد موقفها المعروف المتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il appuie également les déclarations faites par les délégations de l'Espagne et du Maroc à propos du paragraphe 5, que la délégation américaine n'a jamais jugé nécessaire. UN وأنه يؤدي أيضا بياني ممثلي إسبانيا والمغرب فيما يتعلق بالفقرة ٥، التي لم يعتبرها وفده ضرورية على اﻹطلاق.
    Cependant, il a été fait observer que cette approche risquait de poser des problèmes en raison d'autres craintes exprimées à propos du paragraphe 2 du projet d'article 14. UN ولكن لوحظ أن هذا النهج قد ينطوي على مشاكل بسبب وجود شواغل أخرى فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14.
    83. A propos du paragraphe 23, on a considéré que les questions mentionnées étaient bien pertinentes pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales mais qu'il fallait exprimer cette idée plus clairement. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٣ من المنطوق، جرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن القضايا الواردة فيها تتعلق بالفعل بصون السلم واﻷمن الدوليين، ولكن ينبغي صياغة هذه الفكرة بصورة أوضح.
    148. On a fait état de préoccupations pratiques d'ordre constitutionnel, en particulier à propos du paragraphe 2. UN ١٤٨ - وأثيرت مسائل عملية ودستورية لا سيما فيما يتعلق بالفقرة ٢.
    À propos du paragraphe 8, une délégation aurait préféré que celui-ci soit formulé de façon moins rigide. UN 87 - وفيما يتعلق بالفقرة 8، أُعرب عن تفضيل لوضع صياغة أكثر مرونة لهذه الفقرة.
    À la même séance, le Président a fait une déclaration à propos du paragraphe 3 b) du projet de résolution (voir A/C.6/55/SR.33). UN 7 - وفي الجلسة ذاتها أدلى الرئيس ببيان يتعلق بالفقرة 3 (ب) من منطوق مشروع القرار (انظر A/C.6/55/SR.33).
    À propos du paragraphe 5, elle a souligné l’importance de la suspension des sanctions pour éviter une catastrophe humanitaire en cas de situation d’urgence ou de force majeure. UN إضافة إلى ذلك، أشار الوفد، فيما يتعلق بالفقرة ٥، إلى أهمية تعليق الجزاءات لتجنب حدوث كارثة إنسانية ناشئة عن حالة طوارئ أو ظروف قاهرة.
    Elle fait toutefois remarquer, à propos du paragraphe 1 du dispositif, que la liberté de circulation est un droit établi à l’article 13 de la Déclaration universelle des droits de l’homme, et s’applique à tous, migrants ou non. UN وهي توجه مع ذلك الاهتمام فيما يتعلق بالفقرة ١ من المنطوق الى أن حرية السفر حق يرد في المادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وينطبق بالتالي على الجميع سواء كانوا مهاجرين أو غير مهاجرين.
    La question soulevée à propos du paragraphe 3 déborde du cadre d'une résolution de la Troisième Commission. UN وإن المسألة المثارة بشأن الفقرة 3 تقع خارج نطاق قرار اللجنة الثالثة.
    Je donne la parole aux délégations qui souhaiteraient s'exprimer à propos du paragraphe 50. UN وأعطي الكلمة إلى أي وفد يود بدوره إلقاء بيان بشأن الفقرة 50.
    Celui à propos du paragraphe 9 ayant déjà fait l'objet d'un intense débat, il espère que la discussion ne sera pas une nouvelle fois rouverte. UN ولما كان الحل الوسط بشأن الفقرة 9 مسبوقاً بمناقشة مستفيضة، فإنه يأمل ألا يتم حالياً إعادة فتح باب المناقشة.
    On a indiqué que la question se posait également à propos du paragraphe 4 de l'article 38 et du paragraphe 2 de l'article 41. UN وأشير الى أن المسألة نفسها مثارة في إطار الفقرة ٤ من المادة ٣٨ والفقرة ٢ من المادة ٤١.
    598. Des avis divergents ont été exprimés à propos du paragraphe 7 relatif aux actes unilatéraux qui contreviennent à une décision du Conseil de sécurité. UN 598- وأعرب عن آراء متعارضة فيما يتصل بالفقرة 7 المتعلقة بالأفعال الانفرادية التي تتعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن.
    Par ailleurs, concernant la présomption d'innocence, il souhaite savoir à propos du paragraphe 228 du rapport comment une personne peut être détenue si son infraction n'a pas été prouvée dans le cadre d'une procédure judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بافتراض البراءة، يود أن يعرف فيما يخص الفقرة 228 من التقرير كيف يمكن احتجاز الأشخاص إذا لم يثبت ارتكابهم جريمة ما أمام محكمة قانونية.
    102. Les vues exprimées à propos de l'article 27 quant aux restrictions à imposer à la communication d'informations délicates ont été réitérées à propos du paragraphe 2. UN ١٠٢ - وجرى التأكيد، في سياق الفقرة ٢، على اﻵراء التي أعرب عنها في سياق المادة ٢٧ بشأن الحدود التي يتعين فرضها على مسألة الكشف عن المعلومات الحساسة.
    À propos du paragraphe 11, l'emploi du mot < < significant > > pour qualifier les mesures de réduction unilatérale sème une certaine confusion. UN وقال بالنسبة للفقرة 11 إن استخدام كلمة " فعَّالة " فيما يتعلق بتدابير التخفيض المتَّخَذة من جانب واحد ليس واضحا.
    À propos du paragraphe 11, elle a précisé que les principes en question, à savoir l’impartialité et la non-discrimination, servent de base à l’exécution des activités des organisations humanitaires. UN وفي معرض التعليق على الفقرة ١١، أشار الوفد إلى أن المبدأين قيد النظر، أي النزاهة وعدم التمييز، هما اﻷساس الذي تقوم عليه أنشطة المنظمات اﻹنسانية.
    À propos du paragraphe 1 de l'article 9, il évoque le caractère arbitraire des formalités d'obtention des autorisations, qui sont laissées à l'entière discrétion des autorités. UN وبالنسبة للفقرة 1 من المادة 9، يقول إن إجراء الحصول على تصريح يتسم بالتعسف ويعتمد بشكل تام على تقدير الجهات الرسمية.
    À propos du paragraphe 9 de l'annexe, elle émet l'espoir de voir les barreaux nationaux participer également à la formulation des observations générales. UN وبالإشارة إلى الفقرة 9 من المرفق، أعربت عن الأمل في أن تنخرط أيضا نقابات المحامين الوطنية في صوغ التعليقات العامة.
    . M. Mazilu (Roumanie) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées à propos du paragraphe 36 et de la question des garanties implicites. UN 8 - السيد مازيلو (رومانيا): قال إن وفده يشاطر دواعي الانشغال المعبر عنها إزاء الفقرة 36، وبصدد مسألة الضمانات الضمنية.
    À propos du paragraphe 13 de cette déclaration, je voudrais faire part à l'Assemblée des observations pessimistes qui m'ont été faites en confidence par un ami et ancien collègue du Nord : l'establishment international serait gêné par la dynamique positive du développement. UN وأود الإشارة إلى الفقرة 13 من ذلك الإعلان، لأنقل إلى الجمعية ملاحظة متشائمة أسرّها لي أحد أصدقائي وزملائي السابقين من الشمال، هي أن المؤسسات الدولية غير مرتاحة لديناميات التنمية الإيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus