47. Le PRÉSIDENT propose à M. Kälin et aux autres membres qui le souhaitent de prendre contact avec Sir Nigel Rodley afin de rechercher un consensus. | UN | 47 الرئيس اقترح على السيد كالين وعلى أعضاء اللجنة الآخرين الاتصال بالسير نايجل رودلي من أجل التوصل إلى اتفاق في الآراء. |
35. Le PRESIDENT propose à la Commission d'examiner les projets de résolution A/C.1/48/L.24 et A/C.1/48/L.32. | UN | ٣٥ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تدرس مشروعي القرارين A/C.1/48/L.24 و A/C.1/48/L.23. |
4. propose à la Russie d'entamer des consultations à un échelon politique élevé. | UN | ٤ - تقترح على روسيا إجراء مفاوضات على مستوى سياسي رفيع. |
L'Australie propose à la communauté internationale de réexaminer les capacités dont nous disposons pour intervenir rapidement, de manière cohérente et proportionnelle dans les cas de catastrophes naturelles de grande ampleur. | UN | وأستراليا تقترح على المجتمع الدولي أن ينظر مجدداً في قدرتنا على الاستجابة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق بسرعة واتساق وبما يتناسب وحجمها. |
30. Le PRÉSIDENT propose à la Commission d'adopter en principe le programme de travail figurant dans le document A/C.4/50/L.1. | UN | ٣٠ - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة، من حيث المبدأ، على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/50/L.1. |
Cela étant entendu, je propose à la Conférence de l'adopter. | UN | وبناء على هذا التفاهم، اقترح أن يعتمده المؤتمر. |
Il propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte de cette note. | UN | ومضى قائلاً إنه يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علماً بهذه المذكرة. |
Il propose à l'Assemblée générale les recommandations suivantes. | UN | ويقترح على الجمعية العامة التوصيات التالية. |
Par conséquent, je propose à l'Assemblée de retarder la date de suspension de la session à demain, jeudi 23 décembre 1999. | UN | ولذا، أود أن اقترح على الجمعية أن تؤجل موعد تعليقها حتى يوم الغد، الخمس، ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Le Président propose à la Commission d’adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | ٥٣ - الرئيس: اقترح على اللجنة اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Le Président propose à la Commission de passer à l’examen du projet de résolution, tel qu’il a été modifié oralement. | UN | ٦٥ - الرئيس: اقترح على اللجنة الانتقال إلى النظر في مشروع القرار على النحو الذي تم تعديله شفويا. |
3. Le PRÉSIDENT propose à la Commission d'adopter le projet de programme de travail biennal pour 1996-1997, tel que révisé oralement. | UN | ٣ - الرئيس: اقترح على اللجنة اعتماد مشروع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بصيغته المنقحة شفويا. |
23. La PRÉSIDENTE propose à la délégation tadjike et au Comité de poursuivre l'examen du rapport à la séance suivante. | UN | 23- الرئيسة تقترح على الوفد الطاجيكي وعلى اللجنة مواصلة النظر في التقرير في الجلسة الموالية. |
Vu l’intérêt qu’il porte à cette question et afin d’enrichir la réflexion sur la matière, qu’il juge essentielle pour la coexistence pacifique entre les peuples, il propose à la Commission de lui accorder plus d’importance | UN | ونظرا لﻷهمية التي تعلقها المكسيك على هذا الموضوع، وبغية اﻹسهام في إثراء هذا الفصل، التي تعتبر أنه أساسي لرعاية التعايش السلمي بين الشعوب، فإنها تقترح على اللجنة إيلاء أهمية كبرى له... |
Il propose à la Conférence la répartition des points de l'ordre du jour entre les séances plénières, les grandes commissions et tous les autres organes de session (art. 42). | UN | كما تقترح على المؤتمر توزيع البنود بين الهيئة العامة واللجان الرئيسية وأي هيئات أخرى للدورة (المادة 42). |
Le Président propose à la Commission d’adopter ce projet sans le mettre aux voix. | UN | ٣٨ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر بدون تصويت. |
47. Le PRÉSIDENT propose à la Commission de noter avec satisfaction le travail accompli par le Groupe de travail, tel qu’il est consigné dans ses deux rapports. | UN | ٧٤- الرئيس: اقترح أن تأخذ اللجنة علما، مع التقدير، بأعمال الفريق العامل كما تجلت في تقريريه. |
33. M. BUERGENTHAL propose, à la première phrase du paragraphe, de supprimer toute mention du droit de circuler librement dans un État. | UN | 33- السيد بورغنثال اقترح أن تحذف في الجملة الأولى من الفقرة أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما. |
propose à l'Assemblée la candidature suivante à l'élection au poste de Secrétaire général : | UN | يقترح على الجمعية المرشح التالي لانتخابه أمينا عاما: |
14. Le FEM augmente ses crédits affectés au renforcement des capacités pour les exercices financiers 2004 à 2006 et son secrétariat propose à l'approbation du Conseil une approche stratégique propre à stimuler le renforcement des capacités. | UN | 14- ويعكف مرفق البيئة العالمية على زيادة دعمه لبناء القدرات بالنسبة للسنوات المالية 2004-2006 ويقترح على مجلسه أن يوافق على نهج استراتيجي لتعزيز بناء القدرات. |
En conséquence, je propose à la Conférence de se prononcer sur les propositions ci-après, à savoir : | UN | ومن ثم فإنني أود أن أقترح على المؤتمر أن يتخذ قرارا بشان ما يلي: |
Recommandation 4 : Parallèlement à cette étude du système des lieux d'affectation d'origine, il conviendrait que le Secrétaire général élabore et propose à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, une nouvelle politique concernant les principes de mobilité et de roulement pour les agents du Service mobile. | UN | التوصية 4: كنتيجة طبيعية لهذا الاستعراض لنظام مقار العمل الأساسية، ينبغي للأمين العام أن يستنبط سياسة جديدة فيما يتعلق بتنقل موظفي فئة الخدمة الميدانية وتناوبهم، وأن يقترح هذه السياسة على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Je propose à nos semblables un moyen de rentrer à la maison, et pourtant -- pourtant, ils le préfèrent à moi. | Open Subtitles | أنا أعرض على جنسنا طريق للوطن ، وما زالوا .. ما زالوا يختارونه عني |