"propose au comité" - Traduction Français en Arabe

    • اقترح على اللجنة
        
    • يقترح على اللجنة
        
    • يعتبر أن اللجنة ترغب في
        
    • واقترح على اللجنة
        
    • تقترح على اللجنة
        
    23. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter ces dispositions. UN ٢٣ - الرئيس: اقترح على اللجنة إقرار هذه اﻷحكام.
    31. Le PRÉSIDENT propose au Comité de l'autoriser à mener des consultations avec les autres membres du Bureau en vue de parvenir à une formule qui sera communiquée au Comité. UN ٣١ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تأذن له بإجراء مشاورات مع أعضاء المكتب اﻵخرين للتوصل إلى صيغة ستبلغ للجنة.
    46. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter le projet de résolution tel que révisé oralement par le représentant du Mali. UN ٤٦ - الرئيس: اقترح على اللجنة اعتماد مشروع القرار طبقاً لما تم تنقيحه شفويﱠا من ممثل مالي.
    8. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter le projet de rapport et de le transmettre au Secrétaire général. UN ٨ - الرئيس: يقترح على اللجنة تبني مشروع التقرير وإحالته إلى اﻷمين العام.
    Le Président propose au Comité d'approuver ces demandes. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات.
    Il propose au Comité d'accéder à sa demande. UN واقترح على اللجنة الموافقة على هذا الطلب.
    Le sous-comité, s'agissant d'autres points dont il estime qu'ils ne relèvent pas de son mandat, propose au Comité de les étudier plus avant, sous réserve des travaux et décisions du Comité. UN أما بالنسبة للنقاط الأخرى التي رأت اللجنة الفرعية أنها تتجاوز نطاق ولايتها، فإنها تقترح على اللجنة إجراء المزيد من الدراسة رهنا بالمداولات التي تجريها اللجنة وبالقرار الذي تتخذه.
    46. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter le rapport du Groupe de travail dans son ensemble. UN ٦٤ - الرئيس: اقترح على اللجنة اعتماد مجمل تقرير الفريق العامل.
    18. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter le projet de résolution A/AC.109/L.1847, tel que révisé oralement sans procéder à un vote. UN ١٨ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار A/AC.109/L.1847، بصيغته المنقحة شفويا دون طرحه للتصويت.
    30. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'accéder aux demandes d'audition qui lui ont été adressées. UN ٣٠ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تقبل طلبات الاستماع المقدمة إليها.
    1. Le Président propose au Comité d'examiner la question de l'anonymat des membres des équipes de pays. UN 1- الرئيس اقترح على اللجنة أن تنظر في موضوع عدم الكشف عن هوية أعضاء الأفرقة القطرية.
    112. M. O'Flaherty propose au Comité d'adopter toutes les propositions de Sir Nigel. UN 112- السيد أوفلاهرتي اقترح على اللجنة أن تعتمد جميع المقترحات التي تقدَّم بها السير نايجل.
    2. M. BUERGENTHAL propose au Comité d’adopter les recommandations contenues dans la note sans s’engager dans un débat, puisqu’elles avaient fait l’objet d’un accord de principe. UN ٢- السيد بورغنثال اقترح على اللجنة أن تعتمد التوصيات المتضمنة في المذكرة دون إجراء أي نقاش، نظرا ﻷنها كانت محل اتفاق مبدئي.
    Le Président propose au Comité de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa prochaine séance, en tenant compte de toute directive que l'Assemblée générale pourrait lui donner à sa cinquante-septième session, et de transmettre toute la documentation pertinente à l'Assemblée afin de faciliter l'examen de la question par la Quatrième Commission. UN 87 - الرئيس: اقترح على اللجنة الخاصة استئناف النظر في هذه المسألة في دورتها التالية، مع مراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها السابعة والخمسين. واقترح بغية تيسير نظر اللجنة الرابعة في هذا البند، إحالة جميع الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Le PRÉSIDENT propose au Comité de suspendre la séance pour permettre à la délégation finlandaise de préparer ses réponses orales, étant entendu qu'elle pourra apporter par écrit toute information complémentaire qu'elle jugera utile, dans les trois jours ouvrables à compter de la présente séance. UN 50- الرئيس اقترح على اللجنة رفع الجلسة لتمكين الوفد الفنلندي من إعداد ردوده الشفوية، علماً أن بإمكانه أن يقدم خطياً جميع المعلومات التكميلية التي يعتبرها مفيدة، في غضون ثلاثة أيام عمل بداية من تاريخ هذه الجلسة.
    13. M. O'Flaherty propose au Comité de s'employer à dégager un consensus sur la formulation suivante: < < empêcher une domination et une concentration indues des organes d'information par des groupes de médias contrôlés par des intérêts privés dans des situations de monopole > > . UN 13- السيد أوفلاهرتي اقترح على اللجنة أن تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الصيغة التالية: " prevent undue media dominance and concentration by privately controlled media groups in monopolistic situations " (منع الهيمنة والتركيز المفرطين للمجموعات الإعلامية الخاصة في أوضاع احتكارية).
    63. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter le projet de résolution, tel que révisé oralement par la délégation malienne. UN ٦٣ - الرئيس: يقترح على اللجنة اعتماد مشروع القرار، كما تمت مراجعته من وفد مالي.
    41. Par ailleurs, le Président propose au Comité d'adopter un texte dans lequel il ferait part de sa vive préoccupation face à l'exécution de M. Ashby. UN ١٤- وقال إنه يقترح على اللجنة أن تعتمد نصاً تُعرب فيه عن قلقها البالغ ﻹعدام السيد أشبي.
    Le Président propose au Comité d'adopter le projet de rapport à soumettre à l'Assemblée générale. UN 17 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    18. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le texte du projet de directives et de règlement intérieur et propose au Comité de l'adopter. UN ١٨ - الرئيس: لفت النظر إلى نص مشروع التوجيهات والنظام الداخلي واقترح على اللجنة اعتماده.
    Dans la mesure où le HCR escompte de nouvelles contributions d'ici à la fin de 2009, il propose au Comité exécutif d'adopter à sa 60ème session une décision visant à relever le niveau de l'ouverture de crédit pour 2009 de 75 à 90 millions de dollars E.-U. Le projet de décision y relatif se trouve dans le Chapitre VI de la deuxième partie. UN وبما أن المفوضية لا تزال تتوقع الحصول على المزيد من التبرعات لهذا الاحتيـاطي خـلال ما تبقى من عام 2009، فهي تقترح على اللجنة التنفيذية اعتماد قرار في جلستها الستين يقضي برفع المخصصات من 75 مليون دولار إلى 90 مليون دولار. ويمكن الاطلاع على مشروع القرار المتعلق بهذا الأمر في القسم السادس من الجزء الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus