L’objectif serait de proposer à la Commission un cadre intégré de gestion des ressources humaines définissant les principaux problèmes et constituant un ensemble de principes directeurs et de mesures à appliquer dans l’ensemble du régime commun. | UN | ويكون هدف الفريق هو أن يقترح على اللجنة إطارا متكاملا ﻹدارة الموارد البشرية يحدد القضايا اﻷساسية ويتألف من مجموعة من المبادئ التوجيهية والسياسات العامة للنظام الموحد. |
Autant de motifs, qui portent M. Mubarak à proposer à la Commission d'adopter le projet de résolution A/C.6/51/L.20 sans le mettre aux voix. | UN | وقال إن هذه اﻷسباب مجتمعة تدعوه إلى أن يقترح على اللجنة اعتماد مشروع القرار A/C.6/51/L.20 بدون عرضه على التصويت. |
En outre, le Rapporteur spécial a décidé de proposer à la Commission d'assortir le Guide de la pratique de deux annexes. | UN | 66 - وعلاوة على ذلك، قرر المقرر الخاص أن يقترح على اللجنة أن تشفع دليل الممارسة بمرفقين. |
V.61 Comme il est indiqué dans la section du chapitre 19 intitulée " Vue d'ensemble " , la Commission a, dans sa résolution 553 (XXI), décidé de créer un groupe de travail spécial chargé de définir les priorités du programme de travail et de proposer à la Commission des orientations stratégiques pour ses activités futures. | UN | خامسا - ٦١ وكما يتبين من الاستعراض الشامل للباب ١٩، خلصت اللجنة في قرارها ٥٥٣ )د - ٢١(، إلى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا من أجل تحديد أولويات برنامج العمل، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التوجهات الاستراتيجية ﻷنشطتها المقبلة. |
Le Programme devrait proposer à la Commission, à la reprise de sa quarante-deuxième session, des procédures qui lui permettraient d'obtenir entre les sessions des directives pour faire face à l'évolution des situations et aux problèmes de financement qui pourraient compromettre son aptitude à exécuter rapidement des programmes, conformément aux priorités découlant de son mandat. | UN | التوصية 14، التوجيه التشريعي والقدرة على تنفيذ البرامج: ينبغي للبرنامج أن يقترح على اللجنة في دورتها الثانية والأربعين إجراءات للحصول فيما بين الدورات على توجيه تشريعي لمعالجة الظروف المتغيرة ومشاكل التمويل التي قد تؤدي بغير ذلك إلى إضعاف قدرة البرنامج على التنفيذ السريع للبرامج وفقا للأولويات المقررة. |
Le Groupe de travail est également convenu de proposer à la Commission que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés reste inscrite à son programme de travaux futurs et soit examinée à une session ultérieure. | UN | واتَّفق الفريق العامل أيضاً على أن يقترح على اللجنة أن تبقي موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط مدرجاً في جدول أعمالها المقبلة وأن تنظر بشأنه في دورة مقبلة. |
Le Président peut proposer à la Commission la limitation du temps de parole et du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs, l'ajournement ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وله أن يقترح على اللجنة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Le Président peut proposer à la Commission la limitation du temps de parole et du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs, l'ajournement ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وله أن يقترح على اللجنة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
L’objectif du Groupe de travail est de proposer à la Commission un cadre général intégré pour la gestion des ressources humaines qui définisse les questions clefs et énonce un ensemble de principes directeurs à l’intention des organisations qui appliquent le régime commun. | UN | ١ - الهدف من الفريق العامل هو أن يقترح على اللجنة إطارا متكاملا ﻹدارة الموارد البشرية يحدد القضايا اﻷساسية ويتألف من مجموعة من المبادئ والسياسات التوجيهية للنظام الموحد. طرائق العمل |
Le Président peut proposer à la Commission la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque représentant, la clôture de la liste des orateurs, l'ajournement ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | ويجوز للرئيس أن يقترح على اللجنة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Le Président peut proposer à la Commission la limitation du temps de parole et du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs, l'ajournement ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وله أن يقترح على اللجنة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Il ou elle peut proposer à la Commission la limitation du temps de parole et du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs, l'ajournement ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وله أن يقترح على اللجنة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Sur la base de nos consultations, le Bureau a décidé de proposer à la Commission des dates non traditionnelles pour la tenue des réunions de la Commission du désarmement l'an prochain : du 18 juillet au 5 août. | UN | وعلى أساس مشاوراتنا، قرر المكتب أن يقترح على اللجنة تواريخ غير تقليدية لعقد اجتماعات هيئة نزع السلاح في العام القادم، أي في الفترة من 18 تموز/يوليه إلى 5 آب/ أغسطس. |
Il ou elle peut proposer à la Commission la limitation du temps de parole et du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs, l'ajournement ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وله أن يقترح على اللجنة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Le Président peut proposer à la Commission la limitation du temps de parole et du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs, l'ajournement ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وله أن يقترح على اللجنة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Ce groupe aura pour mandat, sous la direction du Président de la vingt-sixième session de la Commission, de définir, en consultation avec le Secrétaire exécutif, les priorités du programme de travail et de proposer à la Commission des orientations stratégiques pour ses activités futures, compte tenu des priorités de développement de l'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que des aspects budgétaires. | UN | ومنح هذا الفريق، برئاسة رئيس الدورة السادسة والعشرين، سلطة القيام، بالتشاور مع اﻷمين التنفيذي، بتحديد أولويات لبرنامج العمل، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الاتجاهات الاستراتيجية ﻷنشطتها في المستقبل، على أن توضع في الاعتبار أولويات التنمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن الاعتبارات المتعلقة بالميزانية. |
V.61 Comme il est indiqué dans la section du chapitre 19 intitulée " Vue d'ensemble " , la Commission a, dans sa résolution 553 (XXI), décidé de créer un groupe de travail spécial chargé de définir les priorités du programme de travail et de proposer à la Commission des orientations stratégiques pour ses activités futures. | UN | خامسا - ٦١ وكما يتبين من الاستعراض الشامل للباب ١٩، خلصت اللجنة في قرارها ٥٥٣ )د - ٢١(، إلى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا من أجل تحديد أولويات برنامج العمل، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التوجهات الاستراتيجية ﻷنشطتها المقبلة. |
Le Programme devrait proposer à la Commission, à la reprise de sa quarante deuxième session, des procédures qui lui permettraient d’obtenir entre les sessions des directives pour faire face à l’évolution des situations et aux problèmes de financement qui pourraient compromettre son aptitude à exécuter rapidement des programmes, conformément aux priorités découlant de son mandat. | UN | التوصية ٤١ - التوجيــه التشريعي والقدرة على تنفيذ البرامج - ينبغــي للبرنامج أن يقترح على اللجنة في دورتها الحاديــة واﻷربعين إجراءات للحصول بين الدورات على توجيهات تشريعية لمعالجة الظروف المتغيرة ومشاكل التمويل التي من شأنها أن تؤدي، في غياب هذه التوجيهات، إلى إضعاف قدرته على التنفيذ الفوري للبرامج وفقا لﻷولويات المقررة. |
Le Programme devrait proposer à la Commission, à la reprise de sa quarante deuxième session, des procédures qui lui permettraient d’obtenir entre les sessions des directives pour faire face à l’évolution des situations et aux problèmes de financement qui pourraient compromettre son aptitude à exécuter rapidement des programmes, conformément aux priorités découlant de son mandat. | UN | التوصية ٤١ - التوجيــه التشريعي والقدرة على تنفيذ البرامج - ينبغــي للبرنامج أن يقترح على اللجنة في دورتها الحاديــة واﻷربعين إجراءات للحصول بين الدورات على توجيهات تشريعية لمعالجة الظروف المتغيرة ومشاكل التمويل التي من شأنها أن تؤدي، في غياب هذه التوجيهات، إلى إضعاف قدرته على التنفيذ الفوري للبرامج وفقا لﻷولويات المقررة. |
Le Programme devrait proposer à la Commission, à la reprise de sa quarante deuxième session, des procédures qui lui permettraient d’obtenir entre les sessions des directives pour faire face à l’évolution des situations et aux problèmes de financement qui pourraient compromettre son aptitude à exécuter rapidement des programmes, conformément aux priorités découlant de son mandat. | UN | التوصية ٤١ - التوجيــه التشريعي والقدرة على تنفيذ البرامج - ينبغــي للبرنامج أن يقترح على اللجنة في دورتها الحاديــة واﻷربعين إجراءات للحصول بين الدورات على توجيهات تشريعية لمعالجة الظروف المتغيرة ومشاكل التمويل التي من شأنها أن تؤدي، في غياب هذه التوجيهات، إلى إضعاف قدرته على التنفيذ الفوري للبرامج وفقا لﻷولويات المقررة. |