"proposer des amendements au" - Traduction Français en Arabe

    • اقتراح تعديلات على
        
    • اقتراح إدخال التعديلات
        
    • اقتراح بعض التعديلات على
        
    • واقتراح تعديلات
        
    Le Ghana a l'intention, lui aussi, de proposer des amendements au projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا إن غانا أيضا تعتزم اقتراح تعديلات على مشروع القرار.
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN ١- يجوز ﻷي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    Tout État partie, les juges se prononçant à la majorité absolue ou le Procureur peuvent proposer des amendements au code. UN ٣ - يجوز ﻷية دولة طرف، وللقضاة بموجب أغلبية مطلقة، أو للمدعي العام، اقتراح تعديلات على المدونة.
    Nous craignons - c'est aussi la raison qui nous a poussés à proposer des amendements au projet de texte - que cette solution ne désavantage dans le même temps les 12 autres pays candidats, parmi lesquels figurent quatre de nos partenaires de l'Union européenne. UN وما يقلقنا، والذي دفع بنا إلى اقتراح تعديلات على مشروع النص، هو تجنب أن يشكل مشروع النص في آن واحد خطوة إلى الوراء بالنسبة إلى البلدان المرشحة اﻷخرى الاثني عشر، بما فيها ٤ بلدان من أطرافنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Tout État partie au présent Traité peut proposer des amendements au Traité. Les amendements prendront effet à l'égard de chaque État partie au Traité acceptant les amendements dès qu'ils auront été acceptés par la majorité des États parties au Traité et, par la suite, pour chacun des autres États parties au Traité, à la date de son acceptation desdits amendements. UN يجوز لأية دولة من الدول الأطراف في المعاهدة اقتراح إدخال التعديلات عليها وتصبح التعديلات نافذة، بالنسبة إلى كل دولة تقبلها من الدول الأطراف في المعاهدة، فور نيلها قبول أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة، وتنفذ بعد ذلك بالنسبة إلى كل دولة أخرى من الدول الأطراف في المعاهدة، ابتداء من تاريخ قبول هذه الدولة لها.
    L'inclusion d'éléments ayant un impact politique manifeste allant au-delà du mandat du PNUE était également sérieusement préoccupante, aux yeux de la même délégation qui estimait que ce sous-programme devait être reformulé par l'Assemblée générale durant sa soixante-huitième session ordinaire et exprimait l'intention de proposer des amendements au texte descriptif. UN وجرى أيضا إبراز أن إدراج عناصر ذات تأثير سياسي واضح، تتجاوز كثيرا نطاق ولاية برنامج البيئة، يشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة للوفد نفسه. وهو بالتالي يعتبر أن هذا البرنامج الفرعي بحاجة إلى إعادة صياغة من قبل الجمعية العامة خلال دورتها العادية 68، وأعرب عن اعتزامه اقتراح بعض التعديلات على السرد.
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN ١- يجوز ﻷي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Le paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto dispose que < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تشير الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو إلى أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 مـن المادة 20 مـن بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    Tout État partie au présent Traité peut proposer des amendements au Traité. Les amendements prendront effet à l'égard de chaque État partie au Traité acceptant les amendements dès qu'ils auront été acceptés par la majorité des États parties au Traité et, par la suite, pour chacun des autres États parties au Traité, à la date de son acceptation desdits amendements. UN يجوز لأية دولة من الدول الأطراف في المعاهدة اقتراح إدخال التعديلات عليها وتصبح التعديلات نافذة، بالنسبة إلى كل دولة تقبلها من الدول الأطراف في المعاهدة، فور نيلها قبول أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة، وتنفذ بعد ذلك بالنسبة إلى كل دولة أخرى من الدول الأطراف في المعاهدة، ابتداء من تاريخ قبول هذه الدولة لها.
    L'inclusion d'éléments ayant un impact politique manifeste allant au-delà du mandat du PNUE était également sérieusement préoccupante, aux yeux de la même délégation qui estimait que ce sous-programme devait être reformulé par l'Assemblée générale durant sa soixante-huitième session ordinaire et exprimait l'intention de proposer des amendements au texte descriptif. UN وجرى أيضا إبراز أن إدراج عناصر ذات تأثير سياسي واضح، تتجاوز كثيرا نطاق ولاية برنامج البيئة، يشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة للوفد نفسه. وهو بالتالي يعتبر أن هذا البرنامج الفرعي بحاجة إلى إعادة صياغة من قبل الجمعية العامة خلال دورتها العادية 68، وأعرب عن اعتزامه اقتراح بعض التعديلات على السرد.
    À son avis, cette dernière est nettement dilatoire car les délégations ont largement eu le temps d'intervenir et de proposer des amendements au projet de résolution, lesquels ont tous été rejetés jusqu'ici; cette motion est donc une source de discorde. UN قائلا إنه تعطيليز وأوضح أنه قد أتيجت للوفود فرصة واسعة لإلقاء البيانات واقتراح تعديلات لمشروع القرار رُفضت كلها حتى الآن، وإن من شأن هذا الاقتراح أن يؤدي إلى الشقاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus