"proposition contenue" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتراح الوارد
        
    • المقترح الوارد
        
    • الاقتراح الذي قُدِّم
        
    Ils souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils approuvent la proposition contenue dans votre lettre. UN وقد وافقوا على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ceux-ci ont marqué leur accord sur la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Le Conseil a pris note des informations et souscrit à la proposition contenue dans cette lettre. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    La proposition contenue dans le document de travail NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 semble acceptable et sa délégation l'appuie. UN وقال إن الاقتراح الذي قُدِّم في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 يبدو مقبولا ويحظى تأييد وفده.
    Ceux-ci souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. Le Président du Conseil de sécurité UN دالير من كندا قائدا لقوة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Les membres du Conseil souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils approuvent la proposition contenue dans votre lettre. Le Président du Conseil de sécurité UN وقد وافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils acceptent la proposition contenue dans cette lettre. UN وقد وافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    Cependant, la proposition contenue au paragraphe 7 du document A/C.5/54/59 est incompatible avec les exigences des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. UN ولكن الاقتراح الوارد في الفقرة 7 من الوثيقة A/C.5/54/59 لا يتمشى مع أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 17 sur la base de la proposition contenue dans le document A/AC.252/L.7. UN ٩٦ - أجرى الفريق العامل قراءته اﻷولى للمادة ١٧ استنادا إلى الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7.
    La question sera examinée par l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session à la lumière de la décision que le Conseil économique et social aura prise sur la proposition contenue dans le projet de résolution. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في ضوء المقرر الذي يتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاقتراح الوارد في مشروع القرار.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la proposition contenue dans le document A/53/389? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/53/389؟
    La proposition contenue au paragraphe 2 du projet d’article 58, selon laquelle un État faisant l’objet de contre-mesures pourrait exiger un arbitrage obligatoire, est inacceptable. UN إن الاقتراح الوارد في الفقرة ٢ الذي ينص على التحكيم اﻹجباري لفائدة الدولة التي تكون هدفا للتدابير المضادة اقتراح غير مقبول.
    Plusieurs délégations souscrivent à la proposition contenue dans la Note qui prône un renforcement de la solidarité internationale avec les pays d'asile et les pays d'origine. UN وأعربت عدة وفود عن موافقتها على الاقتراح الوارد في المذكرة والداعي الى تعزيز التضامن الدولي مع بلدان اللجوء وبلدان المنشأ على السواء.
    Les membres du Conseil donnent leur assentiment à la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم. )توقيع( ليغويلا جوزيف ليغويلا
    F. proposition contenue dans le document A/C.3/65/L.7 UN واو - الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.3/65/L.7
    La proposition contenue dans le document E/1994/L.41 serait l'un des moyens d'atteindre cet objectif. UN وأشار الى أن المقترح الوارد في الوثيقة E/1994/L.41 يمثل إحدى الطرق العملية لتحقيق تلك الغاية.
    Nous approuvons la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général, à savoir que le thème pour le segment consacré aux questions de coordination devrait être choisi par le Conseil lui-même. UN ونحن نتفق مع المقترح الوارد في تقرير اﻷمين العام بأنه ينبغي للمجلس نفسه أن يختار الموضوع بالنسبة للجزء المتعلق بالتنسيق.
    En conséquence, certains considéraient que la proposition contenue dans le document A/CN.9/CRP.7 représentait un changement politique, pendant que d'autres n'étaient pas d'accord. UN فقد ظن البعض أن المقترح الوارد في الوثيقة A/CN.9/CRP.7 يمثل تغييرا في السياسة العامة، فيما اختلف معهم الآخرون.
    La proposition contenue dans le document de travail NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 semble acceptable et sa délégation l'appuie. UN وقال إن الاقتراح الذي قُدِّم في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 يبدو مقبولا ويحظى تأييد وفده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus