proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée relative à l'entité composite chargée de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme | UN | مقترح شامل بشأن الهيئة الجامعة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Rappelant sa résolution 61/274 du 29 juin 2007 relative à la proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 61/274 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007 عن الاقتراح الشامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Une proposition détaillée relative à cette question serait soumise au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1996. | UN | وسيُقدم مقترح تفصيلي بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١. |
Quoi faire : Mesures correctives proposées par le Secrétaire général dans sa proposition détaillée (A/64/588, par. 60) | UN | ما هي الإجراءات التصحيحية الواردة في الفقرة 60 من المقترح الشامل للأمين العام A/64/588 |
Une proposition détaillée est en préparation, et des consultations préliminaires ont été engagées avec certaines universités de pays en développement. | UN | ويجري حاليا إعداد اقتراح مفصل كما تجري مشاورات أولية مع بعض جامعات البلدان النامية. |
L'Assemblée n'a pas donné son accord à l'application de ce principe et a demandé qu'une proposition détaillée lui soit soumise. | UN | فالجمعية العامة لم توافق بعد على المفهوم، وكانت تنتظر اقتراحا مفصلا. |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester | UN | اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Dans sa recommandation 1, il a préconisé la mise au point d'une proposition détaillée et complète relative à la composition future de la catégorie du Service mobile. | UN | وقد دعت وحدة التفتيش المشتركة، في التوصية 1 من تقريرها، إلى وضع مقترح شامل بشأن تركيب فئة الخدمة الميدانية مستقبلا. |
Une proposition détaillée visant à répondre aux besoins d'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves est en cours d'élaboration et sera soumise à l'Assemblée générale à une future session. | UN | يجري إعداد مقترح شامل لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بتنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية والأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة وهو سيقدم إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة. |
Rappelant sa résolution 61/274 du 29 juin 2007, relative à la proposition détaillée concernant les moyens d'inciter le personnel des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie à rester à leur service, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 61/274 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007 عن الاقتراح الشامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Une proposition détaillée relative à cette question serait soumise au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1996. | UN | وسيُقدم مقترح تفصيلي بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١. |
Les objectifs de 500 millions de dollars figurant dans la proposition détaillée du Secrétaire général pour 2012 et 2013 ont été revus à la baisse pour atteindre l'objectif moins ambitieux de 700 millions pour l'exercice biennal, mais il faut que les donateurs accroissent sensiblement leur appui financier. | UN | وخفضت أهداف عامي 2012 و 2013 من مبلغ 500 مليون دولار الوارد في المقترح الشامل للأمين العام، لكن تحقيق الهدف المخفّض البالغ 700 مليون دولار لفترة السنتين لا يزال يتطلب زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المانحين. |
Le Comité spécial prend note en s'en félicitant qu'une proposition détaillée relative au renforcement des capacités en matière d'état de droit sera présentée au Secrétaire général dans le rapport d'ensemble sur la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix demandée par l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة. |
Une proposition détaillée a ensuite été soumise par le Tribunal aux membres du Conseil pour examen. | UN | ومن ثم قدمت المحكمة اقتراحا مفصلا كي ينظر فيه أعضاء المجلس. |
Une proposition détaillée concernant les indicateurs figure dans le document UNEP/CHW.10/INF/33. | UN | وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/33 اقتراحاً مفصلاً بشأن المؤشرات. |
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision. | UN | ويلي إصدار الملزمة تقديم مقترح مفصل كامل في فصل الخريف لتبت فيه الهيئتان. |