Présentation de la proposition de projet conjoint de l'UIP et de l'ONU et débat sur un plan d'action parlementaire | UN | عرض مقترح المشروع المشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة ومناقشة خطة عمل برلمانية |
Normalement, les dons financés au moyen de ressources du bloc C sont mis à disposition une fois la proposition de projet approuvée par le Conseil du FEM. | UN | وتعطى منح المجموعة جيم عادة بعد أن يوافق مجلس مرفق البيئة العالمية على مقترح المشروع. |
On prépare actuellement une proposition de projet, à financer sur fonds extrabudgétaires en 1995, qui devrait aboutir à une étude sur les problèmes des régimes fonciers et le développement du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح للتمويل الثنائي من خارج الميزانية في عام ١٩٩٥ للاضطلاع بدراسة بشأن مسائل نظام حيازة اﻷراضي المتصلة بالتنمية السياحية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ. |
La proposition de projet est actuellement examinée par la Banque centrale. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد مسوَّدة اقتراح المشروع لدى المصرف المركزي. |
Une proposition de projet a été établie mais est suspendue à l'adoption d'une loi pénitentiaire. | UN | تم إعداد اقتراح بمشروع ولكنه ما زال بانتظار صدور التشريعات المتصلة بالسجون |
La version révisée de la proposition de projet a reçu l'agrément du Gouvernement. | UN | اتفق مع الحكومة على تنقيح مسودة المشروع المقترح. |
À cette fin, il a été élaboré une proposition de projet de coopération internationale, que les États Membres participants examinent actuellement. | UN | ومن ثم، أُعد مقترح بمشروع لمعالجة التعاون الدولي، وهو قيد الاستعراض لدى الدول الأعضاء المشاركة. |
Enfin, l'évaluation s'achève par un débat sur la voie à suivre et par la présentation de la proposition de projet relatif au renforcement des capacités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُختتم مرحلة التقييم بمناقشة بشأن كيفية المضي قُدُماً، ويُقدم عندئذ مقترح مشروع بناء القدرات. |
Il était donc essentiel pour les auteurs d'une proposition de projet de s'enquérir des critères de notation. | UN | لذا فمن الأمور الأساسية للمبادرين بالمشاريع، التعرف على معايير تخمين مقترحات المشاريع. |
La proposition de projet fait actuellement l'objet de discussions avec des partenaires potentiels. | UN | وتجري حاليا مناقشة مقترح المشروع مع الشركاء المحتملين. |
Le secrétariat a adressé la proposition de projet aux organisations intergouvernementales et aux programmes de financement, ainsi qu'aux Etats membres, qui pourraient s'intéresser à participer à la mise en oeuvre effective du projet au moyen de contributions volontaires financières et autres. | UN | وقد قامت اﻷمانة بتعميم مقترح المشروع على منظمات حكومية دولية وبرامج تمويل، وكذلك على الدول اﻷعضاء، التي قد تكون مهتمة بالمشاركة، بواسطة تبرعات مالية أو غيرها من المساهمات، في التنفيذ الفعال للمشروع. |
L'Assemblée générale approuve la proposition de projet. | UN | موافقة الجمعية العامة على مقترح المشروع |
Pour répondre à cette préoccupation, certains participants ont proposé que la proposition de projet destinée à solliciter un financement du FEM porte sur deux cycles de présentation des rapports biennaux actualisés. | UN | وبغية معالجة هذا الشاغل، اقترح بعض المشاركين أن يشمل مقترح المشروع المقدم إلى المرفق لتمويله جولتين من جولات تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين. |
Colombie: proposition de projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | كولومبيا: مشروع مقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Dans ce contexte, il a aidé l'Association à élaborer une proposition de projet pour l'organisation d'une conférence consacrée au rôle des femmes dans le maintien de la paix et de la sécurité au Togo. | UN | وفي هذا السياق، ساعد المركز الرابطة في صوغ مشروع مقترح لتنظيم مؤتمر بشأن دور المرأة في صون السلام والأمن في توغو. |
proposition de projet prête- en instance de financement en 1999 | UN | اقتراح المشروع جاهز في انتظار التمويل، 1999 |
Par la suite, l'OIT a établi une proposition de projet de coopération technique pour aider à la mise en oeuvre de la stratégie. | UN | وقامت منظمة العمل الدولية فيما بعد بإعداد اقتراح بمشروع للتعاون التقني لدعم تنفيذ الاستراتيجية. |
Bien que ce forum ait servi initialement de cadre à un échange de données d’expérience, il a par la suite permis de mener des activités communes, dont la première a été la proposition de projet d’action commune pour donner suite aux recommandations des conférences mondiales, que le PNUD examine en ce moment comme projet vedette avec la CESAO. | UN | وعلى الرغم من أن هذا المحفل كان يستخدم في بداية اﻷمر كمجال لتبادل التجارب، فقد تطور ليصبح محفلا للدعوة إلى اﻷنشطة المشتركة، وكان أولها المشروع المقترح بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية الذي يستعرضه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه أهم مشروع له مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Une proposition de projet tendant à dynamiser le programme Empretec en territoire palestinien a été élaborée. | UN | فقد وُضع مقترح بمشروع لإعادة تنشيط برنامج " إمبريتيك " في إقليم باكستان. |
Une proposition de projet quinquennal commun ONU/UIP visant à populariser le Programme d'action avec l'aide des parlements a été mise au point et attend l'obtention de fonds pour être mise en œuvre. | UN | وتم إعداد مقترح مشروع مشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي لفترة خمس سنوات دعما لتعميم برنامج العمل عن طريق البرلمانات، وهو ينتظر الآن تنفيذه ريثما يتم الحصول على التمويل اللازم. |
Dans une deuxième étape, cinq types différents de proposition de projet peuvent être élaborés grâce à la prime exploratoire, à savoir: | UN | وفي المرحلة الثانية، هناك خمسة أنواع مختلفة من مقترحات المشاريع التي يمكن إعدادها باستخدام المنحة الأولية: |
Une proposition de projet régional sur les politiques migratoires des pays arabes fournisseurs de main-d'oeuvre a été formulée, comme l'avaient recommandé les participants au séminaire. | UN | وتم وضع مقترح لمشروع إقليمي بشأن سياسات الهجرة في البلدان العربية المرسلة للعمال، وفقا لتوصيات الحلقة الدراسية. |
Une proposition de projet a été élaborée en vue d'appliquer au Mexique la stratégie dite de la renaissance sicilienne ( " Sicilian Renaissance " ). | UN | وقد أعد اقتراح مشروع هدفه أن تطبق في المكسيك استراتيجية النهضة التي طبقت في صقلية. |
Une proposition de projet régional sur les politiques de migration des pays arabes exportateurs de main-d'oeuvre a été formulée conformément aux recommandations adoptées lors de ce séminaire régional. | UN | ووفقا للتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية الاقليمية السالفة الذكر تمت صياغة اقتراح بشأن مشروع اقليمي للسياسات الخاصة بالهجرة في البلدان العربية المصدرة لليد العاملة. |
30. Le Groupe de travail plénier a noté qu'en application de la résolution 56/51 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique présenterait au Comité sa proposition de projet d'ordre du jour provisoire pour la quarantième session du Sous-Comité, qui se tiendra en 2003. | UN | 30- لاحظ الفريق العامل الجامع أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51، سوف تقدم إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية اقتراحها بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الأربعين للجنة الفرعية، المزمـع عقدهـا فـي عـام 2003. |
Une proposition de projet sur la justice pour mineurs avait été établie pour l'Égypte. | UN | كما أعد اقتراح لمشروع معني بقضاء الأحداث في مصر. |
Une proposition de projet tend à mobiliser des fonds pour la construction d'un nouvel établissement destiné à remplacer l'ancien bâtiment délabré. | UN | وقُدم اقتراح مشاريعي لالتماس التمويل من أجل بناء مرفق جديد يحل محل البناء القديم المتداعي. |
Lorsqu'une proposition de projet a une incidence sur les terres, territoires et ressources des peuples autochtones, leur consentement préalable, libre et éclairé doit être obtenu. | UN | وإذا كان للمشروع المقترح تأثيره على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها، يجب طلب موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة. |