Ces documents présentent la proposition du Directeur exécutif tendant à définir une nouvelle approche théorique, baptisée provisoirement < < Veille écologique > > , en vue de maintenir l'état de l'environnement mondial à l'étude. | UN | وكل هذه الوثائق توجز مقترح المدير التنفيذي لتطوير نهج مفاهيمي جديد يسمى مؤقتاً رصد البيئة، وذلك للإبقاء قيد الاستعراض الوضع البيئي العالمي. |
Le Secrétaire général devrait, sur la base d'une proposition du Directeur exécutif du PNUE et en concertation avec les secrétariats des AME administrés par celui-ci: | UN | استناداً إلى مقترح المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج، ينبغي للأمين العام أن يقوم بما يلي: |
Les éléments de la proposition du Directeur exécutif qui nécessitaient d'être élaborés plus avant ou revus incluaient : | UN | 103- عناصر مقترح المدير التنفيذي التي حُددت على أنها تحتاج إلى المزيد من الصقل أو التنقيح وكان من بينها: |
Le Comité consultatif n'a aucune objection à la proposition du Directeur exécutif. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح المدير التنفيذي. |
Rappelant sa décision 17/38 du 21 mai 1993, au paragraphe 7 de laquelle il approuvait la proposition du Directeur exécutif de conclure un accord avec les participants au projet Mercure, | UN | وإذ يشير إلى الفقرة ٧ من مقرره ١٧/٣٨ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، التي وافق بموجبها على مقترح المديرة التنفيذية إبرام اتفاق مع المشاركين في مشروع ميركيور، |
3. Questions et domaines spécifiques nécessitant d'être élaborés plus avant et/ou revus dans la proposition du Directeur exécutif | UN | 3 - قضايا ومجالات محددة لمواصلة التطوير و/أو التنقيح لمقترح المدير التنفيذي |
Recommandation 10 : Le Secrétaire général devrait, sur la base d'une proposition du Directeur exécutif du PNUE et en concertation avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement administrés par celui-ci : | UN | التوصية ١٠: استناداً إلى مقترح يقدمه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج، ينبغي للأمين العام أن يقوم بما يلي: |
Le Comité, en conséquence, approuve la proposition du Directeur exécutif tendant à fixer à 5 % le taux appliqué pour le remboursement des coûts liés aux services de gestion et d'appui devant être facturés pour tous les projets financés au moyen de fonds d'affectation spéciale multibilatéraux. | UN | ولذا توافق اللجنة على اقتراح المديرة التنفيذية تحديد معدل لاسترداد التكاليف بنسبة ٥ في المائة فيما يتعلق بالخدمات التنظيمية وخدمات الدعم يفرض على جميع مشاريع الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Plusieurs autres, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont toutefois dit qu'ils n'étaient pas partiaux et exagéraient l'ampleur de l'appui exprimé par les représentants en faveur de la proposition du Directeur exécutif. | UN | في حين قال العديد من الممثلين الآخرين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات غير متوازنة وبالغت في تصوير مدى الدعم الذي أعرب عنه الممثلون تجاه مقترح المدير التنفيذي. |
Les vues et idées suivantes ont également été exprimées sur les questions et domaines spécifiques nécessitant d'être élaborés plus avant et/ou revus dans la proposition du Directeur exécutif : | UN | وتم الإعراب عن الآراء والأفكار التالية بشأن قضايا ومجالات محددة لمواصلة تطوير و/أو تنقيح مقترح المدير التنفيذي: |
La proposition du Directeur exécutif sur une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, tenant compte des avis des gouvernements et des autres parties prenantes, est présentée dans la section IV du présent rapport. | UN | ويرد مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل لتمويل الإدارة للمواد الكيميائية والنفايات الذي يأخذ في الاعتبار المشورة الواردة من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
IV. proposition du Directeur exécutif pour une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets | UN | رابعاً - مقترح المدير التنفيذي بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات |
La Conférence sera saisie de la proposition du Directeur exécutif pour une approche intégrée du financement de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets (voir SAICM/ICCM.3/12), pour examen et décision éventuelle. | UN | وسيكون أمام المؤتمر مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل إزاء تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات (انظر SAICM/ICCM.3/12) للنظر واحتمال اتخاذ مقرر. |
La Conférence souhaitera peut-être examiner les résultats des délibérations du groupe de contact, qui sont reproduits dans le résumé des coprésidents, et examiner la proposition du Directeur exécutif sur une approche intégrée du financement du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. | UN | 45 - وقد يرغب المؤتمر في استعراض نتائج مناقشات فريق الاتصال على النحو الوارد في موجز الرؤساء المشاركين ونظر مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل إزاء تمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات. |
La proposition du Directeur exécutif n'était donc pas suffisamment ferme en ce qui concernait la nécessité pour l'industrie de payer une part équitable de ces coûts. | UN | وفي هذا الصدد فإن اقتراح المدير التنفيذي ليس قوياً بما فيه الكفاية فيما يتعلق بضرورة أن تدفع الصناعة نصيبها العادل. |
Le Comité recommande au Conseil d'administration d'accepter la proposition du Directeur exécutif tendant à majorer le nombre de postes et à reclasser certains d'entre eux, comme indiqué dans son rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقبل المجلس التنفيذي اقتراح المدير التنفيذي بشأن زيادة عدد الوظائف ورتبها على النحو المبين في تقريره. |
12.1 Fait sienne la proposition du Directeur exécutif d'utiliser le solde des fonds escompté; | UN | 12-1 يؤيد اقتراح المدير التنفيذي المتعلق بالاستفادة من الرصيد المتوقع للصندوق؛ |
Rappelant sa décision 17/38 du 21 mai 1993, au paragraphe 7 de laquelle il approuvait la proposition du Directeur exécutif de conclure un accord avec les participants au projet Mercure, | UN | إذ يشير إلى الفقرة ٧ من مقرره ١٧/٣٨، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي وافق بموجبها على مقترح المديرة التنفيذية بشأن وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع المشاركين في مشروع مركير Mercure، |
7. Approuve la proposition du Directeur exécutif de conclure un accord avec les participants au projet Mercure après pleine consultation avec le Gouvernement kényen et avec son consentement, compte tenu des installations de télécommunications en place de manière à ce que le projet puisse être rapidement exécuté; | UN | ٧ - يوافق على مقترح المديرة التنفيذية بشأن وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع المشاركين في مشروع " مركيور " (MERCURE)، بالتشاور التام المسبق مع حكومة كينيا وموافقتها، مع أخذ مرافق الاتصال القائمة في الاعتبار حتى يتسنى تنفيذ المشروع على نحو سريع؛ |
Que le projet actuel de proposition du Directeur exécutif nécessitait d'être élaboré plus avant et revu et devrait faire l'objet d'une large consultation et être enrichi par les parties prenantes; | UN | (و) أن المشروع الحالي لمقترح المدير التنفيذي يحتاج إلى المزيد من الصقل والتنقيح وأن يخضع لمشاورة موسعة وأن يلقى المساهمات من جانب أصحاب المصلحة؛ |
Le Secrétaire général devrait, sur la base d'une proposition du Directeur exécutif du PNUE et en concertation avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement administrés par celui-ci : | UN | استناداً إلى مقترح يقدمه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج، ينبغي للأمين العام أن يقوم بما يلي: |
71. Au paragraphe 7 de sa décision 17/38 du 21 mai 1993, le Conseil d'administration approuvait la proposition du Directeur exécutif tendant à conclure un accord avec les participants au projet Mercure après pleine consultation avec le Gouvernement kényen et avec son consentement, compte tenu des installations de télécommunications en place de manière à ce que le projet puisse être rapidement exécuté. | UN | ٧١ - وافق مجلس اﻹدارة في الفقرة ٧ من مقرره ١٧/٣٨ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ على اقتراح المديرة التنفيذية الانتهاء من إبرام اتفاق مع الجهات المشتركة في مشروع مركير بشرط التشاور الكامل المسبق مع حكومة كينيا وموافقتها مع مراعاة مرافق الاتصالات القائمة حتى يتسنى تنفيذ المشروع على وجه السرعة. |