"proposition relative à" - Traduction Français en Arabe

    • اقتراح بشأن
        
    • المقترح المتعلق
        
    • اقتراح متعلق
        
    • المقترح الداعي إلى
        
    • مقترح بشأن
        
    • الاقتراح المتعلق
        
    • اقتراح يرمي الى
        
    • مقترح يرمي الى
        
    • مقترحا بشأن
        
    • الاقتراح الداعي إلى
        
    • الاقتراح المتصل
        
    • الاقتراح بشأن
        
    proposition relative à une annexe ou à une liste de pays au titre des première et quatrième propositions UN اقتراح بشأن مُرفق أو قائمة بأسماء البلدان في إطار الاقتراحين الأول والرابع
    proposition relative à la limitation de la responsabilité du transporteur UN اقتراح بشأن الحد المفروض على مسؤولية الناقل
    La proposition relative à la liste des points à traiter présentée par Sir Nigel Rodley est d'ailleurs très intéressante. UN ومن ناحية أخرى فإن المقترح المتعلق بقائمة المسائل المقدم من السير نايجل رودلي مقترح جدير جداً بالاهتمام.
    g) Le terme `proposition spontanée'désigne toute proposition relative à l'exécution d'un projet d'infrastructure qui n'est pas soumise en réponse à une sollicitation de propositions publiée par l'autorité contractante dans le cadre d'une procédure de sélection; UN " (ز) يعني `الاقتراح غير الملتمس` أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    F. proposition relative à l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail 10 UN واو - المقترح الداعي إلى تعزيز أداء عمل الفرقة العاملة 12
    Une proposition relative à un tel réseau figure dans l'annexe II à la présente note. UN ويرد في المرفق الثاني لهذه المذكرة مقترح بشأن هذه الشبكة.
    i) De continuer l'examen de la proposition relative à un règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre Etats; UN ' ١ ' مواصلة نظرها في الاقتراح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في تسوية المنازعات بين الدول؛
    VI. proposition relative à l'élaboration de règles minima concernant l'administration de la justice pénale 22 UN السادس - اقتراح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
    4/2 proposition relative à l'élaboration de règles minima concernant l'administration de la justice pénale UN ٤/٢ اقتراح بشأن صوغ القواعد الدنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
    proposition relative à l’article 3 du projet révisé de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée Cette proposition incorpore dans l’option 2 de l’article 3 les observations formulées par le Japon dans le document A/AC.254/5/Add.3. UN اقتراح بشأن المادة ٣ من النص المنقح لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية*
    4/2 proposition relative à l'élaboration de règles minima concernant l'administration de la justice pénale UN ٤/٢ اقتراح بشأن صوغ القواعد الدنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
    6. proposition relative à une annexe ou à une liste de pays au titre des première et quatrième propositions UN 6- اقتراح بشأن مُرفق أو قائمة بأسماء البلدان في إطار الاقتراحين الأول والرابع
    En fait, en accordant à un État une plus grande capacité de dissimuler certaines activités illégales, toute proposition relative à un traité futur sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait compromettre les efforts de la communauté internationale pour relever ces défis. UN وفي حقيقة الأمر، فإن أي اقتراح بشأن المعاهدة المستقبلية لوقف انتاج المواد الانشطارية قد يحد من جهود المجتمع الدولي للتصدي لتلك التحديات من خلال تعزيز قدرة الدولة على إخفاء أنشطة غير قانونية معينة.
    i) De continuer l'examen de la proposition relative à un règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États; UN `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛
    Rapport détaillé du Secrétaire général sur la proposition relative à la nouvelle entité pour l'égalité des sexes UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن المقترح المتعلق بالهيئة الجديدة للشؤون الجنسانية
    g) Le terme " proposition spontanée " désigne toute proposition relative à l'exécution d'un projet d'infrastructure qui n'est pas soumise en réponse à une sollicitation de propositions publiée par l'autorité contractante dans le cadre d'une procédure de sélection; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    g) Le terme `proposition spontanée'désigne toute proposition relative à l'exécution d'un projet d'infrastructure qui n'est pas soumise en réponse à une sollicitation de propositions publiée par l'autorité contractante dans le cadre d'une procédure de sélection; UN " (ز) يعني `الاقتراح غير الملتمس` أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يقدم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    proposition relative à l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail UN واو - المقترح الداعي إلى تعزيز أداء عمل الفرقة العاملة
    C'est pourquoi le Parlement a décidé en 2008 de ne pas donner suite à une proposition relative à l'adoption d'une législation spécifique à cet effet. UN ولهذا السبب، قرّر البرلمان في عام 2008 عدم اعتماد مقترح بشأن سن تشريع محدد في هذا الصدد.
    i) De continuer l'examen de la proposition relative à un règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre Etats; UN ' ١ ' مواصلة نظرها في الاقتراح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في تسوية المنازعات بين الدول؛
    proposition relative à l'élaboration de règles minima des Nations Unies UN اقتراح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة
    proposition relative à l'élaboration de règles minima concernant l'administration de la justice pénale UN مقترح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
    Comme indiqué précédemment dans le présent rapport, mon Représentant spécial a présenté aux parties en conflit une proposition relative à l'accès humanitaire, dans laquelle ont été précisées notamment les obligations des parties en vertu du droit humanitaire international s'agissant de créer un environnement favorable à l'intervention humanitaire. UN ومثلما أشير إلى ذلك في جزء سابق من هذا التقرير، قدم ممثلي الخاص إلى اﻷطراف في الصراع مقترحا بشأن وصول المساعدة اﻹنسانية يتضمن، تفاصيل شتى، منها التزامات اﻷطراف بموجب القانون اﻹنساني الدولي بتهيئة البيئة التي تساعد على التدخل لﻷغراض اﻹنسانية.
    Ma proposition relative à l’adoption d’un système de budgétisation fondée sur les résultats demeure également à l’examen. UN وما زال أيضا قيد الاستعراض الاقتراح الداعي إلى اعتماد نظام للميزانية يقوم على النتائج.
    C'est ainsi que le Canada n'a pu souscrire à une proposition relative à la mise en place des institutions qui prévoyait également que l'ordre du jour comporterait un élément portant sur une situation particulière. UN وهكذا لم تستطع كندا تأييد الاقتراح المتصل ببناء مؤسسات تدعو إلى جعل جدول الأعمال يتضمن عنصرا يتعلق بحالة معينة.
    La proposition relative à la nouvelle donne mondiale mettait les gouvernements au défi de prendre des engagements concrets. UN ويشكل الاقتراح بشأن اتفاق عالمي جديد حافزا للحكومات للتعهد بالتزامات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus