"propositions constructives" - Traduction Français en Arabe

    • المقترحات البناءة
        
    • الاقتراحات البناءة
        
    • مقترحات بناءة
        
    • الاقتراحات البنّاءة
        
    • اقتراحات بناءة
        
    • اقتراحاتهم
        
    • بمقترحات بناءة
        
    • المقترحات البنﱠاءة
        
    Un certain nombre de propositions constructives ont été faites à cet égard. UN وطُرح عدد من المقترحات البناءة في هذا الصدد.
    Au nom de la paix, nous espérons que l'Inde voudra encore réfléchir et répondra de façon positive aux propositions constructives du Président du Pakistan. UN ومن أجل السلام، نأمل أن تفكر الهند ملياً وأن ترد بصورة إيجابية على المقترحات البناءة التي قدمها رئيس باكستان.
    Cette année aura été marquée par une abondance de propositions constructives qui méritent un examen attentif dans cette instance. UN وما أكثر الاقتراحات البناءة التي قدمت هذا العام والتي تستحق بحثاً دقيقاً في هذا المحفل.
    Je me suis efforcé de prendre en compte les propositions constructives de tous les partis qui ont participé aux dernières élections des députés du Majilis. UN علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب.
    En 1990, la délégation libyenne avait demandé que soit établie une étude juridique qui présenterait des propositions constructives en vue d'éliminer ces difficultés. UN وفي عام ١٩٩٠ طلب الوفد الليبي إجراء دراسة قانونية تؤدي إلى تقديم مقترحات بناءة بغية القضاء على هذه الصعوبات.
    La Slovaquie est donc ouverte à toutes les propositions constructives, et elle les examinera avec la plus grande ouverture d'esprit et la plus grande souplesse. UN ولذلك، فإن سلوفاكيا منفتحة على جميع الاقتراحات البنّاءة وستنظر فيها بأكبر قدر من الانفتاح والمرونة.
    Dans l'ensemble, les réformes ont été positivement accueillies et des propositions constructives ont été faites aux fins de leur mise en œuvre et de leur suivi. UN وعموماً، استُقبلت الإصلاحات بإيجابية وقُدمت اقتراحات بناءة لتنفيذها ومتابعتها.
    Je demande instamment aux États Membres de lire ce rapport avec attention et de réfléchir sur les propositions constructives qu'il offre. UN وأحث بشدة الدول الأعضاء على قراءة التقرير بعناية والتفكير في المقترحات البناءة المقدمة فيه.
    Nous comptons que ces propositions constructives sont examinées avec toute l'attention requise à Tbilissi. UN ونأمل أن تنظر تبليسي بعين الاهتمام في هذه المقترحات البناءة.
    Nous soutiendrons les propositions constructives de réforme visant à renforcer les capacités et l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. UN وسندعم المقترحات البناءة لإدخال إصلاحات على الأمم المتحدة، من شأنها تعزيز قدرتها وفاعليتها.
    Un certain nombre de propositions constructives ont été faites à cet égard. UN وطُرح عدد من المقترحات البناءة في هذا الصدد.
    Un certain nombre de propositions constructives ont été faites à cet égard. UN وطُرح عدد من المقترحات البناءة في هذا الصدد.
    Nombre de Gouvernements, des groupes de la société civile et des instituts universitaires ont avancé des propositions constructives. UN وقدم العديد من الحكومات وجماعات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية العديد من المقترحات البناءة.
    Cette réunion a débouché sur différentes propositions constructives visant à renforcer la coopération internationale et régionale. UN وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي.
    Elle a avancé plusieurs propositions constructives sur la question. UN وقد قدمت الصين العديد من الاقتراحات البناءة في هذا المجال.
    Plusieurs propositions constructives tendant à ce que le HautCommissariat facilite davantage les travaux des procédures spéciales avaient été faites et le HautCommissariat les prendrait dûment en considération. UN وقدم المشاركون عددا من الاقتراحات البناءة لتعزيز تيسير المفوضية عمل الإجراءات الخاصة، ستوليها المفوضية عناية خاصة.
    Nous appuyons les propositions constructives concernant la revitalisation de la Commission, et nous espérons parvenir à un résultat fructueux. UN إننا نؤيد الاقتراحات البناءة المتعلقة بتنشيط اللجنة، ونتطلع إلى تحقيق نتائج مثمرة.
    Les propositions constructives contenues dans le projet de résolution méritent l'appui de la communauté internationale. UN إن الاقتراحات البناءة التي ترد في مشروع القرار تستحق تأييد المجتمع الدولي.
    C'est d'ailleurs la raison pour laquelle ma délégation fit des propositions constructives pour parvenir à un texte consensuel. UN ومن هذا المنطلق، قدم وفدنا مقترحات بناءة لنص توافقي.
    Des propositions constructives ont été avancées à cette session, en particulier aux fins d'amélioration de la coordination entre les commissions. UN وقد طرحت مقترحات بناءة خلال تلك الدورة، خاصة فيما يتعلق بتحسين التنسيق بين اللجان.
    Comme l'a indiqué le représentant de l'Indonésie, le Mouvement a préparé et présenté de nombreuses propositions constructives. UN وكما قال ممثل إندونيسيا، إنها صاغت وقدمت العديد من الاقتراحات البنّاءة.
    Lord Colville espère que la délégation danoise verra dans ses remarques des propositions constructives. UN وأعرب عن أمله في أن يجد الوفد الدانمركي في ملاحظاته اقتراحات بناءة
    Il a remercié les membres du Conseil de leurs propositions constructives. UN وشكر أعضاء المجلس على اقتراحاتهم البناءة.
    Je souhaite également féliciter le Secrétaire général de son rapport, qui contient une analyse très informative de la crise à Abyei ainsi que des propositions constructives quant aux mesures à prendre pour y remédier. UN وأود أن أثني على الأمين العام على تقريره الذي يوفر تحليلا ثاقب النظر للوضع المتأزم في أبيي ويتقدم بمقترحات بناءة بشأن كيفية المضي قدما.
    Le Groupe asiatique avait avancé quelques propositions constructives concernant des points des projets d'ordre du jour de la quarante-troisième session ordinaire du Conseil et de la première session des commissions, et il se réjouissait que certaines de ses propositions eussent été retenues. UN وأشار إلى أن المجموعة قدمت بعض المقترحات البنﱠاءة بشأن بنود مشروع جدول اﻷعمال للدورة العادية الثالثة واﻷربعين للمجلس وللدورات اﻷولى للجان وأنه يسره أن بعض هذه المقترحات أُدرجت اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus