Un certain nombre de propositions constructives ont été faites à cet égard. | UN | وطُرح عدد من المقترحات البناءة في هذا الصدد. |
Au nom de la paix, nous espérons que l'Inde voudra encore réfléchir et répondra de façon positive aux propositions constructives du Président du Pakistan. | UN | ومن أجل السلام، نأمل أن تفكر الهند ملياً وأن ترد بصورة إيجابية على المقترحات البناءة التي قدمها رئيس باكستان. |
Cette année aura été marquée par une abondance de propositions constructives qui méritent un examen attentif dans cette instance. | UN | وما أكثر الاقتراحات البناءة التي قدمت هذا العام والتي تستحق بحثاً دقيقاً في هذا المحفل. |
Je me suis efforcé de prendre en compte les propositions constructives de tous les partis qui ont participé aux dernières élections des députés du Majilis. | UN | علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب. |
En 1990, la délégation libyenne avait demandé que soit établie une étude juridique qui présenterait des propositions constructives en vue d'éliminer ces difficultés. | UN | وفي عام ١٩٩٠ طلب الوفد الليبي إجراء دراسة قانونية تؤدي إلى تقديم مقترحات بناءة بغية القضاء على هذه الصعوبات. |
La Slovaquie est donc ouverte à toutes les propositions constructives, et elle les examinera avec la plus grande ouverture d'esprit et la plus grande souplesse. | UN | ولذلك، فإن سلوفاكيا منفتحة على جميع الاقتراحات البنّاءة وستنظر فيها بأكبر قدر من الانفتاح والمرونة. |
Dans l'ensemble, les réformes ont été positivement accueillies et des propositions constructives ont été faites aux fins de leur mise en œuvre et de leur suivi. | UN | وعموماً، استُقبلت الإصلاحات بإيجابية وقُدمت اقتراحات بناءة لتنفيذها ومتابعتها. |
Je demande instamment aux États Membres de lire ce rapport avec attention et de réfléchir sur les propositions constructives qu'il offre. | UN | وأحث بشدة الدول الأعضاء على قراءة التقرير بعناية والتفكير في المقترحات البناءة المقدمة فيه. |
Nous comptons que ces propositions constructives sont examinées avec toute l'attention requise à Tbilissi. | UN | ونأمل أن تنظر تبليسي بعين الاهتمام في هذه المقترحات البناءة. |
Nous soutiendrons les propositions constructives de réforme visant à renforcer les capacités et l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسندعم المقترحات البناءة لإدخال إصلاحات على الأمم المتحدة، من شأنها تعزيز قدرتها وفاعليتها. |
Un certain nombre de propositions constructives ont été faites à cet égard. | UN | وطُرح عدد من المقترحات البناءة في هذا الصدد. |
Un certain nombre de propositions constructives ont été faites à cet égard. | UN | وطُرح عدد من المقترحات البناءة في هذا الصدد. |
Nombre de Gouvernements, des groupes de la société civile et des instituts universitaires ont avancé des propositions constructives. | UN | وقدم العديد من الحكومات وجماعات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية العديد من المقترحات البناءة. |
Cette réunion a débouché sur différentes propositions constructives visant à renforcer la coopération internationale et régionale. | UN | وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي. |
Elle a avancé plusieurs propositions constructives sur la question. | UN | وقد قدمت الصين العديد من الاقتراحات البناءة في هذا المجال. |
Plusieurs propositions constructives tendant à ce que le HautCommissariat facilite davantage les travaux des procédures spéciales avaient été faites et le HautCommissariat les prendrait dûment en considération. | UN | وقدم المشاركون عددا من الاقتراحات البناءة لتعزيز تيسير المفوضية عمل الإجراءات الخاصة، ستوليها المفوضية عناية خاصة. |
Nous appuyons les propositions constructives concernant la revitalisation de la Commission, et nous espérons parvenir à un résultat fructueux. | UN | إننا نؤيد الاقتراحات البناءة المتعلقة بتنشيط اللجنة، ونتطلع إلى تحقيق نتائج مثمرة. |
Les propositions constructives contenues dans le projet de résolution méritent l'appui de la communauté internationale. | UN | إن الاقتراحات البناءة التي ترد في مشروع القرار تستحق تأييد المجتمع الدولي. |
C'est d'ailleurs la raison pour laquelle ma délégation fit des propositions constructives pour parvenir à un texte consensuel. | UN | ومن هذا المنطلق، قدم وفدنا مقترحات بناءة لنص توافقي. |
Des propositions constructives ont été avancées à cette session, en particulier aux fins d'amélioration de la coordination entre les commissions. | UN | وقد طرحت مقترحات بناءة خلال تلك الدورة، خاصة فيما يتعلق بتحسين التنسيق بين اللجان. |
Comme l'a indiqué le représentant de l'Indonésie, le Mouvement a préparé et présenté de nombreuses propositions constructives. | UN | وكما قال ممثل إندونيسيا، إنها صاغت وقدمت العديد من الاقتراحات البنّاءة. |
Lord Colville espère que la délégation danoise verra dans ses remarques des propositions constructives. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجد الوفد الدانمركي في ملاحظاته اقتراحات بناءة |
Il a remercié les membres du Conseil de leurs propositions constructives. | UN | وشكر أعضاء المجلس على اقتراحاتهم البناءة. |
Je souhaite également féliciter le Secrétaire général de son rapport, qui contient une analyse très informative de la crise à Abyei ainsi que des propositions constructives quant aux mesures à prendre pour y remédier. | UN | وأود أن أثني على الأمين العام على تقريره الذي يوفر تحليلا ثاقب النظر للوضع المتأزم في أبيي ويتقدم بمقترحات بناءة بشأن كيفية المضي قدما. |
Le Groupe asiatique avait avancé quelques propositions constructives concernant des points des projets d'ordre du jour de la quarante-troisième session ordinaire du Conseil et de la première session des commissions, et il se réjouissait que certaines de ses propositions eussent été retenues. | UN | وأشار إلى أن المجموعة قدمت بعض المقترحات البنﱠاءة بشأن بنود مشروع جدول اﻷعمال للدورة العادية الثالثة واﻷربعين للمجلس وللدورات اﻷولى للجان وأنه يسره أن بعض هذه المقترحات أُدرجت اﻵن. |