Les propositions de projet sont examinées pour éviter les chevauchements et les organismes des Nations Unies sont consultés lors de cet examen. | UN | وتفحص مقترحات المشاريع تحاشيا للازدواجية أو التداخل اللذين لا ضرورة لهما، وتستشار وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية. |
Les équipes d'Asie ont indiqué que l'esprit d'équipe leur avait donné beaucoup de dynamisme lors de l'examen des propositions de projet de pays qu'elles ont effectué dans le cadre de l'approche-programme. | UN | وأبلغت اﻷفرقة في آسيا عن استحداث دينامية حقيقية لﻷفرقة في استعراض مقترحات المشاريع القطرية في إطار النهج البرنامجي. |
Ces dernières années, des retards dans la soumission de ces propositions de projet ont en effet retardé leur exécution et nui à leurs résultats. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة، تسبب التأخير في تقديم مقترحات المشاريع بتأخير تنفيذ البرنامج وأدائه. |
Pour l'année 2013, le Fonds a reçu 3 014 propositions de projet d'organisations de la société civile de 133 pays. | UN | وفي عام 2013، تلقى الصندوق مقترحات مشاريع بلغ عددها 014 3 مقترحا من منظمات المجتمع المدني في 133 بلدا. |
Absence de règles régissant la formulation de propositions de projet au titre du MDP; | UN | :: عدم وجود قواعد لتوجيه صياغة مقترحات مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
Ces propositions de projet feront l'objet d'une sélection au cours de la deuxième phase du processus. | UN | وستمر هذه المشاريع المقترحة عبر عملية اختبار أثناء المرحلة الثانية. |
Le Président du Conseil a aussi fait observer que l'examen des propositions de projet et de programme devait commencer au début de 2010. | UN | وأشار رئيس مجلس صندوق التكيف كذلك إلى أن استعراض مقترحات المشاريع والبرامج ينبغي أن يبدأ في وقت مبكر من عام 2010. |
À l'issue du prochain cycle de notification, on pourra plus clairement établir si le nombre de propositions de projet soumises auxquelles il a été donné suite a augmenté ou non. | UN | وعقب دورة الإبلاغ المقبلة، سيغدو واضحاً ما إذا ازداد عدد مقترحات المشاريع المقدمة بنجاح. |
Il devrait s'ensuivre une augmentation du nombre de propositions de projet au cours des années à venir. | UN | وينبغي أن يُفضي هذا الأمر إلى زيادة عدد مقترحات المشاريع في الأعوام المقبلة. |
Nombre de propositions de projet liées à la DDTS soumis, et dont le financement a été accepté par les institutions financières internationales, instruments et fonds internationaux, y compris le FEM. | UN | عدد مقترحات المشاريع ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح لتمويل المؤسسات المالية الدولية، والتسهيلات والتمويل، بما في ذلك صندوق البيئة العالمية. |
Un programme intégré est également en cours et un certain nombre d'autres propositions de projet sont à l'étude. | UN | ويجري الإعداد لتنفيذ برنامج متكامل كما أن عدداً من مقترحات المشاريع الأخرى قيد النظر. |
Fournir des orientations aux parties prenantes sur la présentation des propositions de projet. | UN | توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع |
Fournir des orientations aux parties prenantes sur la présentation des propositions de projet. | UN | توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع. |
Neuf des 27 Parties ont soumis, dans le secteur des transports, des propositions de projet visant à réduire l'intensité énergétique des véhicules. | UN | وقدمت تسعة أطراف من أصل 27 مقترحات مشاريع تتعلق بقطاع النقل وتهدف إلى خفض الكثافة الطاقية للمركبات. |
En outre, un plan d'action quinquennal et trois propositions de projet ont été élaborés. | UN | وعلاوة على ذلك، أعِدّت خطة عمل خمسية وثلاثة مقترحات مشاريع. |
Les pays de la région pourraient élaborer des propositions de projet qui seraient présentées conjointement avec les centres régionaux compétents; | UN | ويمكن لهذه البلدان وضع مقترحات مشاريع تقدم بالاقتران مع المراكز الإقليمية ذات الصلة؛ |
Ces propositions de projet pourraient alors peut-être attirer des fonds. | UN | ويمكن بعد ذلك أن تجذب تلك المشاريع المقترحة تمويلاً من جهات مانحة. |
propositions de projet relatives à la facilitation du commerce | UN | مقترح مشروع في مجال تيسير التجارة |
Au cours de l'exercice, l'Office présentera aux donateurs des propositions de projet correspondant au budget des projets. Tableau I.11 | UN | وتقدم الوكالة للمانحين خلال فترة السنتين اقتراحات مشاريع تماثل ميزانية المشروع. |
Un organisme central d'application chargé d'examiner les propositions de projet contribuerait à faire respecter ces normes internationales; | UN | وسيساعد إنشاء هيئة إنفاذ مركزية لاستعراض اقتراحات المشاريع على دعم تلك المعايير الدولية؛ |
La Fondation indiquera quels types d'activités elle souhaite financer, et les propositions de projet seront établies en fonction de ses voeux. | UN | وستبين المؤسسة طائفة المصالح التي تود تمويلها مما يشكل اﻷساس لمقترحات المشاريع. |
Le PNUD examine actuellement des propositions de projet visant à renforcer le rôle des femmes dans le processus de paix. | UN | ويدرس البرنامج الإنمائي حاليا مقترحات بمشاريع تهدف إلى زيادة تعزيز دور المرأة في عملية السلام. |
31. C’est ainsi qu’une quarantaine de propositions de projet ont été retenues dans les principaux secteurs d’activités suivants : | UN | ٣١ - وبالاستناد إلى ذلك، تم اختيار ما يقرب من ٤٠ مشروعا مقترحا في قطاعات النشاط الرئيسية التالية: |
16. En outre, des propositions de projet ont été élaborées par des pôles commerciaux avancés désireux d'aider d'autres pôles de leur région à devenir opérationnels. | UN | 16- وأعدت علاوة على ذلك بعض النقاط التجارية المتقدمة مشاريع مقترحة لمساعدة النقاط التجارية في منطقتها على الدخول في المرحلة التشغيلية. |
Le bureau a coopéré à 13 projets en cours et lancé six propositions de projet. | UN | وأسدى المكتب تعاونه الى ٣١ مشروعا جاريا، وبدأ في ستة اقتراحات بمشاريع. |
La mise en œuvre des propositions de projet passe par un ensemble d'activités logiques, étroitement liées et complémentaires qui peuvent être exécutées progressivement. | UN | ويمثل تنفيذ مقترحات المشروع مجموعة من الأنشطة المنطقية المترابطة والمتداعمة التي يمكن الاضطلاع بها بطريقة ممرحلة. |
Procèdent à une analyse coût-efficacité des propositions de projet | UN | تقديم تحليلات عن تكاليف مقترحات المشروعات |
L'augmentation prévue tient au renforcement des actions de mobilisation de ressources grâce à la mise au point de propositions de projet devant être portées à la connaissance des donateurs éventuels et d'autres partenaires de développement. | UN | وتعكس الزيادة المتوقعة تعزيز الجهود المبذولة لحشد الموارد من خلال وضع مقترحات للمشاريع يُطلَع عليها المساهمون المحتملون وغيرهم من شركاء التنمية. |